TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 23:56:46 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第四十四冊 No. 1851《大乘義章》CBETA 電子佛典 V1.26 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ tứ thập tứ sách No. 1851《Đại Thừa Nghĩa Chương 》CBETA điện tử Phật Điển V1.26 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 44, No. 1851 大乘義章, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.26, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 44, No. 1851 Đại Thừa Nghĩa Chương , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.26, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 大乘義章卷第十四 Đại Thừa Nghĩa Chương quyển đệ thập tứ     遠法師撰     viễn Pháp sư soạn 淨法聚因法中此卷有二十一門(十想義 十一 tịnh Pháp tụ nhân Pháp trung thử quyển hữu nhị thập nhất môn (thập tưởng nghĩa  thập nhất 切入義 十聖處義 十種慰喻義 十願義 十種供養 thiết nhập nghĩa  thập Thánh xứ/xử nghĩa  thập chủng úy dụ nghĩa  thập nguyện nghĩa  thập chủng cúng dường 義 十無盡藏義 信等十行義 十明義 十忍義 十 nghĩa  thập vô tận tạng nghĩa  tín đẳng thập hành nghĩa  thập minh nghĩa  thập nhẫn nghĩa  thập 無生忍義 十住義 十行義 十迴向義 十地義 十 vô sanh nhẫn nghĩa  thập trụ nghĩa  thập hành nghĩa  thập hồi hướng nghĩa  Thập Địa nghĩa  thập 功德義 見性十法義 涅槃十因義 菩薩十力義 菩 công đức nghĩa  kiến tánh thập pháp nghĩa  Niết-Bàn thập nhân nghĩa  Bồ Tát thập lực nghĩa  bồ 薩十無畏義 三乘共十地義)。 tát thập vô úy nghĩa  tam thừa cộng thập địa nghĩa )。     十想義五門分別(釋名辨相一 體性二 就     thập tưởng nghĩa ngũ môn phân biệt (thích danh biện tướng nhất  thể tánh nhị  tựu     處分別三 就人分別四 約受分別五)     xứ/xử phân biệt tam  tựu nhân phân biệt tứ  ước thọ/thụ phân biệt ngũ ) 初釋名辨相。觀心於法取相名想。 sơ thích danh biện tướng 。quán tâm ư Pháp thủ tướng danh tưởng 。 想別不同一門說十。十名是何。一無常想。二苦想。 tưởng biệt bất đồng nhất môn thuyết thập 。thập danh thị hà 。nhất vô thường tưởng 。nhị khổ tưởng 。 三無我想。四厭食想。五一切世間不可樂想。 tam vô ngã tưởng 。tứ yếm thực/tự tưởng 。ngũ nhất thiết thế gian bất khả lạc/nhạc tưởng 。 六死想。七不淨想。八斷想。九離想。十滅想。 lục tử tưởng 。thất bất tịnh tưởng 。bát đoạn tưởng 。cửu ly tưởng 。thập diệt tưởng 。 亦名盡想。無常想者。觀有為法遷流非恒。 diệc danh tận tưởng 。vô thường tưởng giả 。quán hữu vi Pháp thiên lưu phi hằng 。 故曰無常。無常有三。一分段無常。 cố viết vô thường 。vô thường hữu tam 。nhất phần đoạn vô thường 。 六道果報三世分異。於中有二。一者有餘身死名在。 lục đạo quả báo tam thế phần dị 。ư trung hữu nhị 。nhất giả hữu dư thân tử danh tại 。 二者無餘身死名滅。二念無常。 nhị giả vô dư thân tử danh diệt 。nhị niệm vô thường 。 有為念念四相遷變。三者自性不成實無常。 hữu vi niệm niệm tứ tướng Thiên biến 。tam giả tự tánh bất thành thật vô thường 。 有為之法因緣虛集。無有定性。生即無生。滅即無滅。 hữu vi chi Pháp nhân duyên hư tập 。vô hữu định tánh 。sanh tức vô sanh 。diệt tức vô diệt 。 如龍樹說。見身盡滅。即是第一分段無常。新新生滅。 như Long Thọ thuyết 。kiến thân tận diệt 。tức thị đệ nhất phần đoạn vô thường 。tân tân sanh diệt 。 是念無常。生時無來。滅時無去。 thị niệm vô thường 。sanh thời vô lai 。diệt thời vô khứ 。 是其自性不成實無常。以此三觀能滅煩惱。問曰。 thị kỳ tự tánh bất thành thật vô thường 。dĩ thử tam quán năng diệt phiền não 。vấn viết 。 有人由見無常更增煩惱。懼盛年不久。深起染著。 hữu nhân do kiến vô thường cánh tăng phiền não 。cụ thịnh niên bất cửu 。thâm khởi nhiễm trước 。 今云何言無常之想能滅煩惱。龍樹釋言。 kim vân hà ngôn vô thường chi tưởng năng diệt phiền não 。Long Thọ thích ngôn 。 如是見者名少分見。不名具足。 như thị kiến giả danh thiểu phần kiến 。bất danh cụ túc 。 若具見者則破煩惱。云何具足。如佛昔告舍利弗言。 nhược/nhã cụ kiến giả tức phá phiền não 。vân hà cụ túc 。như Phật tích cáo Xá-lợi-phất ngôn 。 當具修習無常之想。無常故空。得空之時無常亦無。 đương cụ tu tập vô thường chi tưởng 。vô thường cố không 。đắc không chi thời vô thường diệc vô 。 生住滅等不可得故。 sanh trụ diệt đẳng bất khả đắc cố 。 見生住滅不可得時名為究竟自性無常。性既無常。何樂可貪。問曰。 kiến sanh trụ diệt bất khả đắc thời danh vi cứu cánh tự tánh vô thường 。tánh ký vô thường 。hà lạc/nhạc khả tham 。vấn viết 。 若言得空之時無常亦無。 nhược/nhã ngôn đắc không chi thời vô thường diệc vô 。 何故佛說無常之義為苦諦實。論言。佛為邪見之人謂世間常。 hà cố Phật thuyết vô thường chi nghĩa vi/vì/vị khổ đế thật 。luận ngôn 。Phật vi/vì/vị tà kiến chi nhân vị thế gian thường 。 故說無常為苦諦實。不為無常是實故說。 cố thuyết vô thường vi/vì/vị khổ đế thật 。bất vi/vì/vị vô thường thị thật cố thuyết 。 言苦想者。觀有為法無常故苦。苦有三種。 ngôn khổ tưởng giả 。quán hữu vi Pháp vô thường cố khổ 。khổ hữu tam chủng 。 所謂苦苦壞苦行苦。是義如前四諦章中具廣分別。 sở vị khổ khổ hoại khổ hạnh khổ 。thị nghĩa như tiền Tứ đế chương trung cụ quảng phân biệt 。 問曰。若言法皆是苦者。 vấn viết 。nhược/nhã ngôn Pháp giai thị khổ giả 。 云何得有苦樂及捨三受差別。如涅槃說凡夫苦中妄生樂想。 vân hà đắc hữu khổ lạc/nhạc cập xả tam thọ sái biệt 。như Niết-Bàn thuyết phàm phu khổ trung vọng sanh lạc/nhạc tưởng 。 理實是苦。問曰。若法無常故苦。 lý thật thị khổ 。vấn viết 。nhược/nhã Pháp vô thường cố khổ 。 聖道無常體是苦不。龍樹釋言。無常故苦。 Thánh đạo vô thường thể thị khổ bất 。Long Thọ thích ngôn 。vô thường cố khổ 。 為於有漏五受陰說。不為聖道。所以然者。 vi/vì/vị ư hữu lậu ngũ thọ uẩn thuyết 。bất vi/vì/vị Thánh đạo 。sở dĩ nhiên giả 。 道能破苦與空無我實義相應。故雖無常而非是苦。問曰。 đạo năng phá khổ dữ không vô ngã thật nghĩa tướng ứng 。cố tuy vô thường nhi phi thị khổ 。vấn viết 。 聖人五陰無常。五陰壞時聖人苦不。龍樹釋言。 Thánh nhân ngũ uẩn vô thường 。ngũ uẩn hoại thời Thánh nhân khổ bất 。Long Thọ thích ngôn 。 有著心者法壞則苦。 hữu trước tâm giả Pháp hoại tức khổ 。 聖人無著故雖無常而不生苦。問曰。若言聖無苦者。 Thánh nhân Vô Trước cố tuy vô thường nhi bất sanh khổ 。vấn viết 。nhược/nhã ngôn Thánh vô khổ giả 。 如經中說舍利弗患風病苦。畢陵伽婆蹉患眼病苦。 như Kinh trung thuyết Xá-lợi-phất hoạn phong bệnh khổ 。Tất-lăng-già-bà-tha hoạn nhãn bệnh khổ 。 羅婆那比丘患痔病苦。云何言無。論言。 La-bà-na Tỳ-kheo hoạn trĩ bệnh khổ 。vân hà ngôn vô 。luận ngôn 。 聖人但無心苦。非無身苦。問曰。 Thánh nhân đãn vô tâm khổ 。phi vô thân khổ 。vấn viết 。 聖人若無心苦何故滅智而取滅度。釋言。無者但無追變敗壞之苦。 Thánh nhân nhược/nhã vô tâm khổ hà cố diệt trí nhi thủ diệt độ 。thích ngôn 。vô giả đãn vô truy biến bại hoại chi khổ 。 非無苦苦厭行之苦。無我想者。 phi vô khổ khổ yếm hạnh/hành/hàng chi khổ 。vô ngã tưởng giả 。 有為之法無常苦故不得自在。故無有我。 hữu vi chi Pháp vô thường khổ cố bất đắc tự tại 。cố vô hữu ngã 。 又一切法皆無定性。故無有我。無我有二。一眾生無我。 hựu nhất thiết pháp giai vô định tánh 。cố vô hữu ngã 。vô ngã hữu nhị 。nhất chúng sanh vô ngã 。 二法無我。此義如前無我章中具廣分別。問曰。 nhị pháp vô ngã 。thử nghĩa như tiền vô ngã chương trung cụ quảng phân biệt 。vấn viết 。 現見有所為作。云何無我。論言。 hiện kiến hữu sở vi/vì/vị tác 。vân hà vô ngã 。luận ngôn 。 但是五陰和合因緣起作。實無有我。問曰。 đãn thị ngũ uẩn hòa hợp nhân duyên khởi tác 。thật vô hữu ngã 。vấn viết 。 無常苦與無我為一為異。體若是一不應說三。 vô thường khổ dữ vô ngã vi/vì/vị nhất vi/vì/vị dị 。thể nhược/nhã thị nhất bất ưng thuyết tam 。 體若是異佛不應說無常即苦苦即無我。論言。 thể nhược/nhã thị dị Phật bất ưng thuyết vô thường tức khổ khổ tức vô ngã 。luận ngôn 。 事一隨義分三。五義分之。一隨觀分三。為無常行。 sự nhất tùy nghĩa phần tam 。ngũ nghĩa phần chi 。nhất tùy quán phần tam 。vi/vì/vị vô thường hạnh/hành/hàng 。 所觀察者說為無常。苦行觀者說之為苦。 sở quan sát giả thuyết vi/vì/vị vô thường 。khổ hạnh quán giả thuyết chi vi/vì/vị khổ 。 無我行觀名為無我。二所為分三。 vô ngã hạnh/hành/hàng quán danh vi vô ngã 。nhị sở vi/vì/vị phần tam 。 修無常想為不入三界。修習苦想為知三界過。 tu vô thường tưởng vi ất nhập tam giới 。tu tập khổ tưởng vi/vì/vị tri tam giới quá/qua 。 修無我想為捨三界。三治見說三。修無常想對治常見。 tu vô ngã tưởng vi/vì/vị xả tam giới 。tam trì kiến thuyết tam 。tu vô thường tưởng đối trì thường kiến 。 修習苦想對治樂見。修無我想對治我見。 tu tập khổ tưởng đối trì lạc/nhạc kiến 。tu vô ngã tưởng đối trì ngã kiến 。 四除障說三。修無常想斷除愛心。 tứ trừ chướng thuyết tam 。tu vô thường tưởng đoạn trừ ái tâm 。 修習苦想斷除慢高。修無我想斷除諸見。五本末分三。 tu tập khổ tưởng đoạn trừ mạn cao 。tu vô ngã tưởng đoạn trừ chư kiến 。ngũ bản mạt phần tam 。 論說。五陰是其無常。無常是苦。苦是無我。 luận thuyết 。ngũ uẩn thị kỳ vô thường 。vô thường thị khổ 。khổ thị vô ngã 。 以此諸義故分三種。厭食想者。 dĩ thử chư nghĩa cố phần tam chủng 。yếm thực/tự tưởng giả 。 觀所食物多從不淨因緣而生。如肉從於精血而生。 quán sở thực vật đa tùng bất tịnh nhân duyên nhi sanh 。như nhục tùng ư tinh huyết nhi sanh 。 乳酪之屬從於血生。餘食多為虫鼠垢污。 nhũ lạc chi chúc tùng ư huyết sanh 。dư thực/tự đa vi/vì/vị trùng thử cấu ô 。 種種污穢至其口中。胸涎流下與唾和合。入腹成糞。 chủng chủng ô uế chí kỳ khẩu trung 。hung tiên lưu hạ dữ thóa hòa hợp 。nhập phước thành phẩn 。 無可貪樂。又觀所食多功力得。 vô khả tham lạc/nhạc 。hựu quán sở thực/tự đa công lực đắc 。 為求是食受種種苦。故應厭離。復應觀察食貪罪過。 vi/vì/vị cầu thị thực/tự thọ/thụ chủng chủng khổ 。cố ưng yếm ly 。phục ưng quan sát thực/tự tham tội quá/qua 。 生地獄中吞鐵飲銅。生餓鬼中受飢渴苦。 sanh địa ngục trung thôn thiết ẩm đồng 。sanh ngạ quỷ trung thọ/thụ cơ khát khổ 。 生畜生中食諸糞穢。如是一切無量諸苦多由食生。 sanh súc sanh trung thực chư phẩn uế 。như thị nhất thiết vô lượng chư khổ đa do thực/tự sanh 。 故應生厭。一切世間不可樂者。 cố ưng sanh yếm 。nhất thiết thế gian bất khả lạc/nhạc giả 。 觀諸世間皆無常苦。無可貪樂。此世間中有其二種。 quán chư thế gian giai vô thường khổ 。vô khả tham lạc/nhạc 。thử thế gian trung hữu kỳ nhị chủng 。 一眾生世間。二器世間。眾生世間有五種事。不可貪樂。 nhất chúng sanh thế gian 。nhị khí thế gian 。chúng sanh thế gian hữu ngũ chủng sự 。bất khả tham lạc/nhạc 。 一具八苦故不可樂。 nhất cụ bát khổ cố bất khả lạc/nhạc 。 二具無量煩惱結使故不可樂。三具諸惡業故不可樂。 nhị cụ vô lượng phiền não kết/kiết sử cố bất khả lạc/nhạc 。tam cụ chư ác nghiệp cố bất khả lạc/nhạc 。 四難具好事故不可樂。或有行善而身苦惱。 tứ nạn/nan cụ hảo sự cố bất khả lạc/nhạc 。hoặc hữu hạnh/hành/hàng thiện nhi thân khổ não 。 或身安樂而行不是。或好施而貧。或有富而慳。 hoặc thân an lạc/nhạc nhi hạnh/hành/hàng bất thị 。hoặc hảo thí nhi bần 。hoặc hữu phú nhi xan 。 或柔濡而貪。或少欲而多瞋。如是一切難可具備。 hoặc nhu nhu nhi tham 。hoặc thiểu dục nhi đa sân 。như thị nhất thiết nạn/nan khả cụ bị 。 五難稱可故不可樂。或見卑下而謂諂曲。 ngũ nạn/nan xưng khả cố bất khả lạc/nhạc 。hoặc kiến ti hạ nhi vị siểm khúc 。 或見端直而謂慢高。或見親附而謂貪求。 hoặc kiến đoan trực nhi vị mạn cao 。hoặc kiến thân phụ nhi vị tham cầu 。 或見疎遠而謂憎嫌。 hoặc kiến sơ viễn nhi vị tăng hiềm 。 如是一切眾生世間有是五事不可貪樂。器世間中亦有多種不可貪樂。 như thị nhất thiết chúng sanh thế gian hữu thị ngũ sự bất khả tham lạc/nhạc 。khí thế gian trung diệc hữu đa chủng bất khả tham lạc/nhạc 。 或熱或寒或水或旱或厄或嶮或增不善或多恐 hoặc nhiệt hoặc hàn hoặc thủy hoặc hạn hoặc ách hoặc hiểm hoặc tăng bất thiện hoặc đa khủng 怖。如是一切故不可樂。問曰。 bố/phố 。như thị nhất thiết cố bất khả lạc/nhạc 。vấn viết 。 前說無常苦等即是叵樂。何須別說一切世間不可樂乎。 tiền thuyết vô thường khổ đẳng tức thị phả lạc/nhạc 。hà tu biệt thuyết nhất thiết thế gian bất khả lạc/nhạc hồ 。 論言。觀行有總有別。前無常苦是其總觀。 luận ngôn 。quán hạnh/hành/hàng hữu tổng hữu biệt 。tiền vô thường khổ thị kỳ tổng quán 。 此是別觀。又復前說無常苦等為呵法過。 thử thị biệt quán 。hựu phục tiền thuyết vô thường khổ đẳng vi/vì/vị ha Pháp quá/qua 。 此不可樂觀眾生過。又前有漏此是無漏。 thử bất khả lạc/nhạc quán chúng sanh quá/qua 。hựu tiền hữu lậu thử thị vô lậu 。 又前見道。此是修道。故復說之。言死想者。 hựu tiền kiến đạo 。thử thị tu đạo 。cố phục thuyết chi 。ngôn tử tưởng giả 。 觀察是身。不久摩滅。當為無量狐狼野干之所食噉。 quan sát thị thân 。bất cửu ma diệt 。đương vi/vì/vị vô lượng hồ lang dã can chi sở thực đạm 。 不淨想者。觀察是身五種不淨。一種子不淨。 bất tịnh tưởng giả 。quan sát thị thân ngũ chủng bất tịnh 。nhất chủng tử bất tịnh 。 是身過去業煩惱等以為種子。 thị thân quá khứ nghiệp phiền não đẳng dĩ vi/vì/vị chủng tử 。 現以父母精血為種。二住處不淨。 hiện dĩ phụ mẫu tinh huyết vi/vì/vị chủng 。nhị trụ xứ bất tịnh 。 在母腹中生藏之下熟藏之上安置己身。三自體不淨。 tại mẫu phước trung sanh tạng chi hạ thục tạng chi thượng an trí kỷ thân 。tam tự thể bất tịnh 。 三十六物集成己體。四自相不淨。九孔常流。五終竟不淨。 tam thập lục vật tập thành kỷ thể 。tứ tự tướng bất tịnh 。cửu khổng thường lưu 。ngũ chung cánh bất tịnh 。 是身死已埋則成土。燒則為灰。虫食成糞。 thị thân tử dĩ mai tức thành độ 。thiêu tức vi/vì/vị hôi 。trùng thực/tự thành phẩn 。 竟無一淨。斷離滅想釋有通別。 cánh vô nhất tịnh 。đoạn ly diệt tưởng thích hữu thông biệt 。 所言通者如成實說。斷一切行。名之為斷。離一切行。 sở ngôn thông giả như thành thật thuyết 。đoạn nhất thiết hành 。danh chi vi/vì/vị đoạn 。ly nhất thiết hành 。 說之為離。滅一切行。目之為滅。 thuyết chi vi/vì/vị ly 。diệt nhất thiết hành 。mục chi vi/vì/vị diệt 。 此等同體隨義分三。龍樹亦言。緣涅槃法斷諸結使。 thử đẳng đồng thể tùy nghĩa phần tam 。Long Thọ diệc ngôn 。duyên Niết-Bàn Pháp đoạn chư kết/kiết sử 。 名之為斷。離諸結使。說之為離。滅諸結使。 danh chi vi/vì/vị đoạn 。ly chư kết/kiết sử 。thuyết chi vi/vì/vị ly 。diệt chư kết/kiết sử 。 名之為滅。同體義分如苦無常無我法等同體義分。 danh chi vi/vì/vị diệt 。đồng thể nghĩa phần như khổ vô thường vô ngã Pháp đẳng đồng thể nghĩa phần 。 所言別者如成實中。五義辨之。 sở ngôn biệt giả như thành thật trung 。ngũ nghĩa biện chi 。 一懃斷已生未生之惡。名之為斷。斷惡業也。 nhất cần đoạn dĩ sanh vị sanh chi ác 。danh chi vi/vì/vị đoạn 。đoạn ác nghiệp dã 。 令其欲盡更不重生說之為離。離煩惱也。 lệnh kỳ dục tận cánh bất trọng sanh thuyết chi vi/vì/vị ly 。ly phiền não dã 。 以斷因故五陰不生。名之為滅。二斷無明漏。名之為斷。 dĩ đoạn nhân cố ngũ uẩn bất sanh 。danh chi vi/vì/vị diệt 。nhị đoạn vô minh lậu 。danh chi vi/vì/vị đoạn 。 離欲漏有漏。說之為離。滅此二果。稱之為滅。 ly dục lậu hữu lậu 。thuyết chi vi/vì/vị ly 。diệt thử nhị quả 。xưng chi vi/vì/vị diệt 。 三斷無明得慧解脫。名之為斷。 tam đoạn vô minh đắc tuệ giải thoát 。danh chi vi/vì/vị đoạn 。 除離貪愛得心解脫。名之為離。斷除離貪愛得心解脫。 trừ ly tham ái đắc tâm giải thoát 。danh chi vi/vì/vị ly 。đoạn trừ ly tham ái đắc tâm giải thoát 。 名之為離。得俱解脫滅盡癡愛。說以為滅。 danh chi vi/vì/vị ly 。đắc câu giải thoát diệt tận si ái 。thuyết dĩ vi/vì/vị diệt 。 四以聖道斷諸煩惱。名之為斷。得有餘涅槃。 tứ dĩ Thánh đạo đoạn chư phiền não 。danh chi vi/vì/vị đoạn 。đắc hữu dư Niết Bàn 。 說以為離。得無餘涅槃。稱之為滅。五得盡智。 thuyết dĩ vi/vì/vị ly 。đắc Vô-Dư Niết-Bàn 。xưng chi vi/vì/vị diệt 。ngũ đắc tận trí 。 名之為斷。得無生智。說以為離。身智俱亡。 danh chi vi/vì/vị đoạn 。đắc vô sanh trí 。thuyết dĩ vi/vì/vị ly 。thân trí câu vong 。 說以為滅。依大智論三義辨異。一斷三毒。 thuyết dĩ vi/vì/vị diệt 。y Đại Trí luận tam nghĩa biện dị 。nhất đoạn tam độc 。 名之為斷。斷三塗因。離愛名離。離人天因。 danh chi vi/vì/vị đoạn 。đoạn tam đồ nhân 。ly ái danh ly 。ly nhân thiên nhân 。 苦盡名滅。滅五趣果。二修四現忍遠離煩惱。 khổ tận danh diệt 。diệt ngũ thú quả 。nhị tu tứ hiện nhẫn viễn ly phiền não 。 名之為離。修無漏道斷諸煩惱。說之為斷。 danh chi vi/vì/vị ly 。tu vô lậu đạo đoạn chư phiền não 。thuyết chi vi/vì/vị đoạn 。 入涅槃時滅盡諸苦。說名為滅。 nhập Niết Bàn thời diệt tận chư khổ 。thuyết danh vi diệt 。 三得有餘涅槃斷諸煩惱。名之為斷。得無餘涅槃滅盡諸苦。 tam đắc hữu dư Niết Bàn đoạn chư phiền não 。danh chi vi/vì/vị đoạn 。đắc Vô-Dư Niết-Bàn diệt tận chư khổ 。 說之為滅。此二方便說名為離(此一門竟)。 次辨體性。 thuyết chi vi/vì/vị diệt 。thử nhị phương tiện thuyết danh vi ly (thử nhất môn cánh )。 thứ biện thể tánh 。 於中有二。一就心法分別。如論中說。 ư trung hữu nhị 。nhất tựu tâm Pháp phân biệt 。như luận trung thuyết 。 此十是其智慧自性。問曰。若此是智慧性何故名想。 thử thập thị kỳ trí tuệ tự tánh 。vấn viết 。nhược/nhã thử thị trí tuệ tánh hà cố danh tưởng 。 釋有三義。一心心法更相受名。如四念處。 thích hữu tam nghĩa 。nhất tâm tâm pháp cánh tướng thọ danh 。như tứ niệm xứ 。 體實是慧而名為念。此亦如是。體實是慧而名為想。 thể thật thị tuệ nhi danh vi niệm 。thử diệc như thị 。thể thật thị tuệ nhi danh vi tưởng 。 二從伴為名。慧與想俱故名為想。故論釋言。 nhị tùng bạn vi/vì/vị danh 。tuệ dữ tưởng câu cố danh vi tưởng 。cố luận thích ngôn 。 與觀無常慧相應之想名無常想。餘亦如是。 dữ quán vô thường tuệ tướng ứng chi tưởng danh vô thường tưởng 。dư diệc như thị 。 第三義者隨時受名。行有三時。 đệ tam nghĩa giả tùy thời thọ danh 。hạnh/hành/hàng hữu tam thời 。 初習善法受法不失。名之為念。修行之次轉相轉心。 sơ tập thiện pháp thụ Pháp bất thất 。danh chi vi/vì/vị niệm 。tu hành chi thứ chuyển tướng chuyển tâm 。 說之為想。言轉相者轉昔凡時所取定相。 thuyết chi vi/vì/vị tưởng 。ngôn chuyển tướng giả chuyển tích phàm thời sở thủ định tướng 。 言轉心者轉先凡時定計之心。行修終成。 ngôn chuyển tâm giả chuyển tiên phàm thời định kế chi tâm 。hạnh/hành/hàng tu chung thành 。 於諸法中決定無疑。名為智慧。二就有漏無漏分別。 ư chư Pháp trung quyết định vô nghi 。danh vi trí tuệ 。nhị tựu hữu lậu vô lậu phân biệt 。 論自釋言。初三後三通漏無漏。 luận tự thích ngôn 。sơ tam hậu tam thông lậu vô lậu 。 初學有漏終成無漏。中間四種一向有漏(此二門竟)。 次就處論。 sơ học hữu lậu chung thành vô lậu 。trung gian tứ chủng nhất hướng hữu lậu (thử nhị môn cánh )。 thứ tựu xứ/xử luận 。 處別有二。一禪地處。初三後三。 xứ/xử biệt hữu nhị 。nhất Thiền địa xứ/xử 。sơ tam hậu tam 。 若有漏者在十一地。謂欲界地八禪未來中間。 nhược hữu lậu giả tại thập nhất địa 。vị dục giới địa bát Thiền vị lai trung gian 。 若無漏者諸宗不同。毘曇法中唯在九地。 nhược/nhã vô lậu giả chư tông bất đồng 。tỳ đàm Pháp trung duy tại cửu địa 。 根本四禪未來中間及三無色。 căn bản tứ Thiền vị lai trung gian cập tam vô sắc 。 成實法中在七依處及欲界電光。大乘法中在十一地。與有漏同。 thành thật Pháp trung tại thất y xứ cập dục giới điện quang 。Đại-Thừa Pháp trung tại thập nhất địa 。dữ hữu lậu đồng 。 大乘欲界及非想地有無漏故。 Đại-Thừa dục giới cập phi tưởng địa hữu vô lậu cố 。 中間四種是有漏故。在十一地。二境界處。厭食不淨唯緣欲界。 trung gian tứ chủng thị hữu lậu cố 。tại thập nhất địa 。nhị cảnh giới xứ 。yếm thực/tự bất tịnh duy duyên dục giới 。 餘通三界。三道位處。如龍樹說。初三見道。 dư thông tam giới 。tam đạo vị xứ/xử 。như Long Thọ thuyết 。sơ tam kiến đạo 。 次四修道。後三無學。處別如是(此三門竟)。 thứ tứ tu đạo 。hậu tam vô học 。xứ/xử biệt như thị (thử tam môn cánh )。  次就人論。如龍樹說。凡聖通起(此四門竟)。  thứ tựu nhân luận 。như Long Thọ thuyết 。phàm Thánh thông khởi (thử tứ môn cánh )。  次約五受分別十想。如龍樹說。  thứ ước ngũ thọ phân biệt thập tưởng 。như Long Thọ thuyết 。 初三後三若無漏者喜樂及捨三根相應。在初二禪喜根相應。 sơ tam hậu tam nhược/nhã vô lậu giả thiện lạc cập xả tam căn tướng ứng 。tại sơ nhị Thiền hỉ căn tướng ứng 。 在第三禪樂根相應。在餘禪中捨根相應。 tại đệ tam Thiền lạc/nhạc căn tướng ứng 。tại dư Thiền trung xả căn tướng ứng 。 自餘一切四根相應。除一切苦根。十想如是。 tự dư nhất thiết tứ căn tướng ứng 。trừ nhất thiết khổ căn 。thập tưởng như thị 。     十一切入義四門分別(一釋名辨相 二體性     thập nhất thiết nhập nghĩa tứ môn phân biệt (nhất thích danh biện tướng  nhị thể tánh      三就處分別 四約對餘門辨定優劣)      tam tựu xứ/xử phân biệt  tứ ước đối dư môn biện định ưu liệt ) 初釋名辨相。一切入者。 sơ thích danh biện tướng 。nhất thiết nhập giả 。 經中亦名一切處也。入者猶是處之別稱。定心自在。 Kinh trung diệc danh nhất thiết xứ dã 。nhập giả do thị xứ chi biệt xưng 。định tâm tự tại 。 能令所緣相無不在。名一切處。處別不同一門說十。 năng lệnh sở duyên tướng vô bất tại 。danh nhất thiết xứ 。xứ/xử biệt bất đồng nhất môn thuyết thập 。 十名是何。 thập danh thị hà 。 一青二黃三赤四白五地六水七火八風九空十識。若依涅槃去火一切。 nhất thanh nhị hoàng tam xích tứ bạch ngũ địa lục thủy thất hỏa bát phong cửu không thập thức 。nhược/nhã y Niết-Bàn khứ hỏa nhất thiết 。 加無所有令以為十。行者初先繫意。 gia vô sở hữu lệnh dĩ vi/vì/vị thập 。hành giả sơ tiên hệ ý 。 安靜於己身分取少青相。極令明了如明鏡中見諸色像。 an tĩnh ư kỷ thân phần thủ thiểu thanh tướng 。cực lệnh minh liễu như minh kính trung kiến chư sắc tượng 。 以漸廣之。周滿世界。同為一青。名青一切處。 dĩ tiệm quảng chi 。châu mãn thế giới 。đồng vi/vì/vị nhất thanh 。danh thanh nhất thiết xứ 。 黃赤白等類亦同然。此青黃等。 hoàng xích bạch đẳng loại diệc đồng nhiên 。thử thanh hoàng đẳng 。 由四大造故次觀之。始於自身觀少地相。極令明了。 do tứ đại tạo cố thứ quán chi 。thủy ư tự thân quán thiểu địa tướng 。cực lệnh minh liễu 。 以漸廣之。周滿世界。悉為一地。名一切處。 dĩ tiệm quảng chi 。châu mãn thế giới 。tất vi/vì/vị nhất địa 。danh nhất thiết xứ 。 水火風等類亦同然。患色多過。 thủy hỏa phong đẳng loại diệc đồng nhiên 。hoạn sắc đa quá/qua 。 次捨色相緣無邊虛空。先緣咽喉鼻口等空。極令明了。以漸廣之。 thứ xả sắc tướng duyên vô biên hư không 。tiên duyên yết hầu tỳ khẩu đẳng không 。cực lệnh minh liễu 。dĩ tiệm quảng chi 。 見一切界。同為一空。名空一切處。 kiến nhất thiết giới 。đồng vi/vì/vị nhất không 。danh không nhất thiết xứ 。 患彼空觀外緣之惱。次捨空相緣無邊識。始觀一識。 hoạn bỉ không quán ngoại duyên chi não 。thứ xả không tướng duyên vô biên thức 。thủy quán nhất thức 。 極令明了。所謂觀於緣一空識。以漸廣之。 cực lệnh minh liễu 。sở vị quán ư duyên nhất không thức 。dĩ tiệm quảng chi 。 緣無邊識。皆令明了。名識一切處。問曰。 duyên vô biên thức 。giai lệnh minh liễu 。danh thức nhất thiết xứ 。vấn viết 。 心識云何無邊。論言。以其空無邊故。 tâm thức vân hà vô biên 。luận ngôn 。dĩ kỳ không vô biên cố 。 緣空之識亦復無邊。問曰。何故不觀受等。成實釋言。 duyên không chi thức diệc phục vô biên 。vấn viết 。hà cố bất quán thọ/thụ đẳng 。thành thật thích ngôn 。 取於地等其唯心識。故偏觀識。又識是主。故偏觀識。 thủ ư địa đẳng kỳ duy tâm thức 。cố Thiên quán thức 。hựu thức thị chủ 。cố Thiên quán thức 。 問曰。何故偏說空識。為一切處。 vấn viết 。hà cố Thiên thuyết không thức 。vi/vì/vị nhất thiết xứ 。 不說非想及無所有。為一切處。雜心釋言。 bất thuyết phi tưởng cập vô sở hữu 。vi/vì/vị nhất thiết xứ 。tạp tâm thích ngôn 。 行者先入前三解脫。不能勝進。次入八勝。 hành giả tiên nhập tiền tam giải thoát 。bất năng thắng tiến 。thứ nhập bát thắng 。 雖入勝處不能無邊。故入青等四一切處。此青黃等何所依止。 tuy nhập thắng xứ bất năng vô biên 。cố nhập thanh đẳng tứ nhất thiết xứ 。thử thanh hoàng đẳng hà sở y chỉ 。 依四大造。故觀地等四一切處。 y tứ đại tạo 。cố quán địa đẳng tứ nhất thiết xứ 。 云何於此而得勝進。所謂覺知知無邊空。此知依何。謂。 vân hà ư thử nhi đắc thắng tiến 。sở vị giác tri tri vô biên không 。thử tri y hà 。vị 。 依心識。識復何依。便無所依。故上不立。 y tâm thức 。thức phục hà y 。tiện vô sở y 。cố thượng bất lập 。 龍樹釋言。虛空廣多。佛說虛空無量無邊。 Long Thọ thích ngôn 。hư không quảng đa 。Phật thuyết hư không vô lượng vô biên 。 故說虛空。為一切處。向前九種一切觀中。 cố thuyết hư không 。vi/vì/vị nhất thiết xứ 。hướng tiền cửu chủng nhất thiết quán trung 。 皆有心識。心識能緣一切諸法。 giai hữu tâm thức 。tâm thức năng duyên nhất thiết chư pháp 。 一切法中皆見有識。故說心識。為一切處。無所有中。 nhất thiết pháp trung giai kiến hữu thức 。cố thuyết tâm thức 。vi/vì/vị nhất thiết xứ 。vô sở hữu trung 。 略去多識。唯緣一識。一識不廣。 lược khứ đa thức 。duy duyên nhất thức 。nhất thức bất quảng 。 是故不說為一切處。非想地中。心志微細。而復精純。 thị cố bất thuyết vi/vì/vị nhất thiết xứ 。phi tưởng địa trung 。tâm chí vi tế 。nhi phục tinh thuần 。 難得取相。難可令廣。故亦不說為一切處。 nan đắc thủ tướng 。nạn/nan khả lệnh quảng 。cố diệc bất thuyết vi/vì/vị nhất thiết xứ 。 又復空處方便道中。能緣下地無邊之色。就之觀空。 hựu phục không xứ phương tiện đạo trung 。năng duyên hạ địa vô biên chi sắc 。tựu chi quán không 。 識處方便能緣下地無邊色空。就之觀識。 thức xứ/xử phương tiện năng duyên hạ địa vô biên sắc không 。tựu chi quán thức 。 故此二地名一切處。上不如是。為是不立。 cố thử nhị địa danh nhất thiết xứ 。thượng bất như thị 。vi/vì/vị thị bất lập 。 涅槃何故除火一切。立無所有。為一切處。 Niết-Bàn hà cố trừ hỏa nhất thiết 。lập vô sở hữu 。vi/vì/vị nhất thiết xứ 。 如增集論釋。彼為事火婆羅門。故作如是說。 như tăng tập luận thích 。bỉ vi/vì/vị sự hỏa Bà-la-môn 。cố tác như thị thuyết 。 若當宣說火一切處。增彼耶見。是以去之。無所有處。 nhược/nhã đương tuyên thuyết hỏa nhất thiết xứ 。tăng bỉ da kiến 。thị dĩ khứ chi 。vô sở hữu xứ 。 雖無多識非無少識。為成十數。故通說之。 tuy vô đa thức phi vô thiểu thức 。vi/vì/vị thành thập số 。cố thông thuyết chi 。 為一切處(此一門竟)。 次辨體性。於中有二。 vi/vì/vị nhất thiết xứ (thử nhất môn cánh )。 thứ biện thể tánh 。ư trung hữu nhị 。 一心法分別。隨相別分。前之八種是無貪性。貪欲治故。 nhất tâm Pháp phân biệt 。tùy tướng biệt phần 。tiền chi bát chủng thị vô tham tánh 。tham dục trì cố 。 後二想性。通則十種皆想自性。假想觀故。 hậu nhị tưởng tánh 。thông tức thập chủng giai tưởng tự tánh 。giả tưởng quán cố 。 成實亦云。十皆慧性。以觀法故。 thành thật diệc vân 。thập giai tuệ tánh 。dĩ quán Pháp cố 。 二就有漏無漏分別。此十有漏。意解觀故(此二門竟)。 次就處論。 nhị tựu hữu lậu vô lậu phân biệt 。thử thập hữu lậu 。ý giải quán cố (thử nhị môn cánh )。 thứ tựu xứ/xử luận 。 處中有三。一禪地處。十中前八依第四禪。 xứ trung hữu tam 。nhất Thiền địa xứ/xử 。thập trung tiền bát y đệ tứ Thiền 。 空處識處皆當地說。 không xứ thức xứ/xử giai đương địa thuyết 。 彼前八種依第四禪解脫道起。為防過故。 bỉ tiền bát chủng y đệ tứ Thiền giải thoát đạo khởi 。vi/vì/vị phòng quá/qua cố 。 後二是其空處識處方便道攝。方便道中能廣緣故。二境界處。 hậu nhị thị kỳ không xứ thức xứ/xử phương tiện đạo nhiếp 。phương tiện đạo trung năng quảng duyên cố 。nhị cảnh giới xứ 。 依阿毘曇及大智論。前八欲界淨色為境。 y A-tỳ-đàm cập Đại Trí luận 。tiền bát dục giới tịnh sắc vi/vì/vị cảnh 。 為防欲界貪欲過故。成實前八欲色界中色法為境。 vi/vì/vị phòng dục giới tham dục quá/qua cố 。thành thật tiền bát dục sắc giới trung sắc Pháp vi/vì/vị cảnh 。 故彼成實一切入品云。 cố bỉ thành thật nhất thiết nhập phẩm vân 。 若緣欲界色界之色復有何咎。後二皆緣當地之法。問曰。 nhược/nhã duyên dục giới sắc giới chi sắc phục hưũ hà cữu 。hậu nhị giai duyên đương địa chi Pháp 。vấn viết 。 所緣為虛為實。論言。初實後則虛假。意解見故。問曰。 sở duyên vi/vì/vị hư vi/vì/vị thật 。luận ngôn 。sơ thật hậu tức hư giả 。ý giải kiến cố 。vấn viết 。 所見與彼神通所作何別。釋言。 sở kiến dữ bỉ thần thông sở tác hà biệt 。thích ngôn 。 神通所作色像能令他見。此但自見。又通所作得實受用。 thần thông sở tác sắc tượng năng lệnh tha kiến 。thử đãn tự kiến 。hựu thông sở tác đắc thật thọ dụng 。 此但意解不得實用。有斯異耳。三人位處。 thử đãn ý giải bất đắc thật dụng 。hữu tư dị nhĩ 。tam nhân vị xứ/xử 。 凡夫聖人皆得修起(此二門竟)。 次對餘門辨定優劣。 phàm phu Thánh nhân giai đắc tu khởi (thử nhị môn cánh )。 thứ đối dư môn biện định ưu liệt 。 於中以初八一切處對八勝處及八解中初三解 ư trung dĩ sơ bát nhất thiết xứ đối bát thắng xứ cập bát giải trung sơ tam giải 脫辨定優劣。依如成實一切處下。一向有漏。 thoát biện định ưu liệt 。y như thành thật nhất thiết xứ hạ 。nhất hướng hữu lậu 。 起在外凡。八勝為中。初學有漏。終成無漏。 khởi tại ngoại phàm 。bát thắng vi/vì/vị trung 。sơ học hữu lậu 。chung thành vô lậu 。 起在內凡。解脫最上。一向無漏。起在修道。 khởi tại nội phàm 。giải thoát tối thượng 。nhất hướng vô lậu 。khởi tại tu đạo 。 若依毘曇前三解脫總相觀。故說為最下。 nhược/nhã y tỳ đàm tiền tam giải thoát tổng tướng quán 。cố thuyết vi/vì/vị tối hạ 。 八勝次廣。說以為中。一切八入者最為廣觀。 bát thắng thứ quảng 。thuyết dĩ vi/vì/vị trung 。nhất thiết bát nhập giả tối vi/vì/vị quảng quán 。 說為上。大智論中亦同此說。故彼文言。 thuyết vi/vì/vị thượng 。Đại Trí luận trung diệc đồng thử thuyết 。cố bỉ văn ngôn 。 下品之行名為背捨。中品行名為勝處。 hạ phẩm chi hạnh/hành/hàng danh vi bối xả 。trung phẩm hạnh/hành/hàng danh vi thắng xứ 。 上品之行名一切處。是義云何。始修背捨。 thượng phẩm chi hạnh/hành/hàng danh nhất thiết xứ 。thị nghĩa vân hà 。thủy tu bối xả 。 五欲事中不須喜樂。未盡漏故。中間生結。愛著淨色。 ngũ dục sự trung bất tu thiện lạc 。vị tận lậu cố 。trung gian sanh kết/kiết 。ái trước tịnh sắc 。 復懃精進斷此著心。知此淨色從心想生。 phục cần tinh tấn đoạn thử trước tâm 。tri thử tịnh sắc tùng tâm tưởng sanh 。 譬如幻師見於幻事不生著心。 thí như huyễn sư kiến ư huyễn sự bất sanh trước tâm 。 是時背捨轉名勝處。然此雖勝未能寬廣。是時行者。 Thị thời bối xả chuyển danh thắng xứ 。nhiên thử tuy thắng vị năng khoan quảng 。Thị thời hành giả 。 還取淨相。以漸廣之。周遍虛空。 hoàn thủ tịnh tướng 。dĩ tiệm quảng chi 。chu biến hư không 。 悉見青黃赤白等相。及見地水火風等相。是時勝處。 tất kiến thanh hoàng xích bạch đẳng tướng 。cập kiến địa thủy hỏa phong đẳng tướng 。Thị thời thắng xứ 。 轉名一切處。十一切處。辨之略爾。 chuyển danh nhất thiết xứ 。thập nhất thiết xứ 。biện chi lược nhĩ 。     十聖處義     thập Thánh xứ/xử nghĩa 十聖處義如成實說。生聖之處名為聖處。 thập Thánh xứ/xử nghĩa như thành thật thuyết 。sanh Thánh chi xứ/xử danh vi Thánh xứ/xử 。 又聖依處亦名聖處。聖處不同一門說十。 hựu Thánh y xứ diệc danh Thánh xứ/xử 。Thánh xứ/xử bất đồng nhất môn thuyết thập 。 十名是何。一斷五法。二成六法。三守一法。 thập danh thị hà 。nhất đoạn ngũ pháp 。nhị thành lục pháp 。tam thủ nhất Pháp 。 四依四法。五捨偽諦。六捨諸求。七不濁思惟。 tứ y tứ pháp 。ngũ xả ngụy đế 。lục xả chư cầu 。thất bất trược tư tánh 。 八離身行。九善得心解脫。十善得慧解脫。斷五法者。 bát ly thân hạnh/hành/hàng 。cửu thiện đắc tâm giải thoát 。Thập thiện đắc tuệ giải thoát 。đoạn ngũ pháp giả 。 斷五上分結。得阿羅漢。五上結義如前廣釋。 đoạn ngũ thượng phần kết/kiết 。đắc A-la-hán 。ngũ thượng kết/kiết nghĩa như tiền quảng thích 。 成六法者。成六妙行。廣如前解。守一法者。 thành lục pháp giả 。thành lục diệu hạnh/hành/hàng 。quảng như tiền giải 。thủ nhất Pháp giả 。 繫念觀身無常苦等。依四法者。依四聖種。 hệ niệm quán thân vô thường khổ đẳng 。y tứ pháp giả 。y tứ thánh chủng 。 盡形乞食。乃至有病服陳棄藥。捨偽諦者。 tận hình khất thực 。nãi chí hữu bệnh phục trần khí dược 。xả ngụy đế giả 。 能達實相。斷一切見。證得初果。捨諸求者。 năng đạt thật tướng 。đoạn nhất thiết kiến 。chứng đắc sơ quả 。xả chư cầu giả 。 如彼論說。求有三種。一者欲求。求欲界法。 như bỉ luận thuyết 。cầu hữu tam chủng 。nhất giả dục cầu 。cầu dục giới Pháp 。 二者有求。求上二界。三梵行求。求於學道。 nhị giả hữu cầu 。cầu thượng nhị giới 。tam phạm hạnh/hành/hàng cầu 。cầu ư học đạo 。 捨此三求。得無學果。名捨諸求。不濁思惟者。 xả thử tam cầu 。đắc vô học quả 。danh xả chư cầu 。bất trược tư tánh giả 。 滅欲界中修道煩惱。得前三果。離身行者。 diệt dục giới trung tu đạo phiền não 。đắc tiền tam quả 。ly thân hành giả 。 除欲界結。獲得四禪。心解脫者。謂得盡智。 trừ dục giới kết/kiết 。hoạch đắc tứ Thiền 。tâm giải thoát giả 。vị đắc tận trí 。 慧解脫者。得無生智。十中前二從阿那含。得阿羅漢。 tuệ giải thoát giả 。đắc vô sanh trí 。thập trung tiền nhị tùng A-na-hàm 。đắc A-la-hán 。 次四聖處。從外凡夫次第增進得阿羅漢。 thứ tứ Thánh xứ/xử 。tùng ngoại phàm phu thứ đệ tăng tiến đắc A-la-hán 。 後四聖處。從須陀果終得羅漢。 hậu tứ Thánh xứ/xử 。tùng tu đà quả chung đắc La-hán 。 十聖處義略之云爾。 thập Thánh xứ/xử nghĩa lược chi vân nhĩ 。     十種慰喻義     thập chủng úy dụ nghĩa 十種慰喻出中阿含舍利弗教化病經。 thập chủng úy dụ xuất Trung A-Hàm Xá-lợi-phất giáo hóa bệnh Kinh 。 彼有長者。名須達多。身遇重病。 bỉ hữu Trưởng-giả 。danh Tu đạt đa 。thân ngộ trọng bệnh 。 遂便遣使問訊世尊。并請舍利弗。願垂一顧。舍利遂往。 toại tiện khiển sử vấn tấn Thế Tôn 。tinh thỉnh Xá-lợi-phất 。nguyện thùy nhất cố 。xá lợi toại vãng 。 須達遙見。即欲下床。舍利止之。別坐一床。 tu đạt dao kiến 。tức dục hạ sàng 。xá lợi chỉ chi 。biệt tọa nhất sàng 。 慰喻之曰。長者莫怖莫怖。所以者何。 úy dụ chi viết 。Trưởng-giả mạc bố/phố mạc bố/phố 。sở dĩ giả hà 。 愚癡凡夫成就不信。身壞命終墮於惡道。生地獄中。 ngu si phàm phu thành tựu bất tín 。thân hoại mạng chung đọa ư ác đạo 。sanh địa ngục trung 。 長者今日無有不信。唯有上信。因上信故。或滅苦痛。 Trưởng-giả kim nhật vô hữu bất tín 。duy hữu thượng tín 。nhân thượng tín cố 。hoặc diệt khổ thống 。 生極快樂。或得斯陀。或得那含。 sanh cực khoái lạc 。hoặc đắc tư đà 。hoặc đắc na hàm 。 長者先得須陀洹果。為是不說。此初慰喻。 Trưởng-giả tiên đắc Tu-đà-hoàn quả 。vi/vì/vị thị bất thuyết 。thử sơ úy dụ 。 具足善戒以為第二。多聞第三。惠施第四。善慧第五。 cụ túc thiện giới dĩ vi/vì/vị đệ nhị 。đa văn đệ tam 。huệ thí đệ tứ 。thiện tuệ đệ ngũ 。 正見第六。正志第七。正解第八。正脫第九。 chánh kiến đệ lục 。chánh chí đệ thất 。chánh giải đệ bát 。chánh thoát đệ cửu 。 正智第十。一一之中。慰喻之法與初相似。十中前五。 chánh trí đệ thập 。nhất nhất chi trung 。úy dụ chi Pháp dữ sơ tương tự 。thập trung tiền ngũ 。 是世間善。後五出世。 thị thế gian thiện 。hậu ngũ xuất thế 。 就出世中正見正志是無礙道。慧名正見。正思惟者名為正志。 tựu xuất thế trung chánh kiến chánh chí thị vô ngại đạo 。tuệ danh chánh kiến 。chánh tư duy giả danh vi chánh chí 。 正解正脫是解脫道。慧名正解。 chánh giải chánh thoát thị giải thoát đạo 。tuệ danh chánh giải 。 餘心心法名為正脫。學等見者名為正智。學人重觀四諦之理。 dư tâm tâm pháp danh vi chánh thoát 。học đẳng kiến giả danh vi chánh trí 。học nhân trọng quán Tứ đế chi lý 。 名學等見。十種慰喻。釋之麁爾。 danh học đẳng kiến 。thập chủng úy dụ 。thích chi thô nhĩ 。     十願義五門分別(一釋名義 二據修分別     thập nguyện nghĩa ngũ môn phân biệt (nhất thích danh nghĩa  nhị cứ tu phân biệt      三就行分別 四行位分別 五因果分別)      tam tựu hạnh/hành/hàng phân biệt  tứ hạnh/hành/hàng vị phân biệt  ngũ nhân quả phân biệt ) 第一釋名十願之義出十地經。 đệ nhất thích danh thập nguyện chi nghĩa xuất thập địa Kinh 。 隨求義名之為願。願別不同一門說十。十名是何。 tùy cầu nghĩa danh chi vi/vì/vị nguyện 。nguyện biệt bất đồng nhất môn thuyết thập 。thập danh thị hà 。 一供養佛願。亦名攝功德願。二護正法願。 nhất cúng dường Phật nguyện 。diệc danh nhiếp công đức nguyện 。nhị hộ chánh pháp nguyện 。 亦名攝智慧願。三攝法上首願。四增長眾生心行願。 diệc danh nhiếp trí tuệ nguyện 。tam nhiếp Pháp thượng thủ nguyện 。tứ tăng trưởng chúng sanh tâm hành nguyện 。 五知眾生願。亦名化眾生願。六知世界願。 ngũ tri chúng sanh nguyện 。diệc danh hóa chúng sanh nguyện 。lục tri thế giới nguyện 。 七淨佛土願。八同心同行願。九三業不空願。 thất tịnh Phật độ nguyện 。bát đồng tâm đồng hạnh nguyện 。cửu tam nghiệp bất không nguyện 。 十成菩提願。第一願以一切樂具供養一切佛。 thập thành Bồ-đề nguyện 。đệ nhất nguyện dĩ nhất thiết lạc/nhạc cụ cúng dường nhất thiết Phật 。 名供養願。以此功德攝勝功德。 danh cúng dường nguyện 。dĩ thử công đức nhiếp thắng công đức 。 是故亦名攝功德願。問曰。五度皆是功德。 thị cố diệc danh nhiếp công đức nguyện 。vấn viết 。ngũ độ giai thị công đức 。 何故是中偏願供養。以攝功德。釋言。初地檀度為宗。 hà cố thị trung Thiên nguyện cúng dường 。dĩ nhiếp công đức 。thích ngôn 。sơ địa đàn độ vi/vì/vị tông 。 供養是其檀度所收。故偏論之。理實齊具。又問。 cúng dường thị kỳ đàn độ sở thu 。cố Thiên luận chi 。lý thật tề cụ 。hựu vấn 。 諸處多供養三實。今此何故偏願供佛。釋言。 chư xứ/xử đa cúng dường tam thật 。kim thử hà cố Thiên nguyện cúng Phật 。thích ngôn 。 道理願供三寶。就初就勝略言供佛。 đạo lý nguyện cung/cúng Tam Bảo 。tựu sơ tựu thắng lược ngôn cúng Phật 。 又佛是其所求之果。示所趣求偏言供佛。 hựu Phật thị kỳ sở cầu chi quả 。thị sở thú cầu Thiên ngôn cúng Phật 。 第二願於諸佛教法行法證法攝持不失。名護法願。 đệ nhị nguyện ư chư Phật giáo Pháp hành Pháp chứng Pháp nhiếp trì bất thất 。danh hộ pháp nguyện 。 以此護法增長智慧。是故亦名攝智慧願。 dĩ thử Hộ Pháp tăng trưởng trí tuệ 。thị cố diệc danh nhiếp trí tuệ nguyện 。 第三願於一切諸佛八相成時盡往供養。攝法為首。 đệ tam nguyện ư nhất thiết chư Phật bát tướng thành thời tận vãng cúng dường 。nhiếp Pháp vi/vì/vị thủ 。 名攝法上首願。 danh nhiếp Pháp thượng thủ nguyện 。 第四願以一切菩薩所修諸行教化一切。令其受行心得增長。 đệ tứ nguyện dĩ nhất thiết Bồ Tát sở tu chư hạnh giáo hóa nhất thiết 。lệnh kỳ thọ/thụ hạnh/hành/hàng tâm đắc tăng trưởng 。 名增長眾生心行願。第五願知一切所化眾生差別。 danh tăng trưởng chúng sanh tâm hành nguyện 。đệ ngũ nguyện tri nhất thiết sở hóa chúng sanh sái biệt 。 名知眾生願。隨其所知化。令生信入三乘道。 danh tri chúng sanh nguyện 。tùy kỳ sở tri hóa 。lệnh sanh tín nhập tam thừa đạo 。 是故亦名化眾生願。 thị cố diệc danh hóa chúng sanh nguyện 。 第六願知眾生所居一切世界淨穢差別。名知世界願。 đệ lục nguyện tri chúng sanh sở cư nhất thiết thế giới tịnh uế sái biệt 。danh tri thế giới nguyện 。 第七願求諸佛淨土攝取眾生。名淨佛土願。 đệ thất nguyện cầu chư Phật tịnh thổ nhiếp thủ chúng sanh 。danh tịnh Phật độ nguyện 。 第八願與一切菩薩同心同行。名同心同行願。 đệ bát nguyện dữ nhất thiết Bồ Tát đồng tâm đồng hạnh/hành/hàng 。danh đồng tâm đồng hạnh nguyện 。 言同心者智慧心同。言同行者功德行同。 ngôn đồng tâm giả trí tuệ tâm đồng 。ngôn đồng hành giả công đức hạnh/hành/hàng đồng 。 第九常願身口意中益物不空。名三業不空願。 đệ cửu thường nguyện thân khẩu ý trung ích vật bất không 。danh tam nghiệp bất không nguyện 。 第十願成無上菩提。以菩提道利益眾生。名成菩提願。 đệ thập nguyện thành vô thượng Bồ-đề 。dĩ ồ-đề đạo lợi ích chúng sanh 。danh thành Bồ-đề nguyện 。 名義如此(此一門竟)。 次據修義分別十願。修不頓成。 danh nghĩa như thử (thử nhất môn cánh )。 thứ cứ tu nghĩa phân biệt thập nguyện 。tu bất đốn thành 。 必藉以漸。初七修始。次二修熟。 tất tạ dĩ tiệm 。sơ thất tu thủy 。thứ nhị tu thục 。 後一修成究竟得果(此二門竟)。 次就行論。行謂自利利他之道。 hậu nhất tu thành cứu cánh đắc quả (thử nhị môn cánh )。 thứ tựu hạnh/hành/hàng luận 。hạnh/hành/hàng vị tự lợi lợi tha chi đạo 。 十中初二是自行。始自行無出功德智慧。 thập trung sơ nhị thị tự hạnh/hành/hàng 。thủy tự hạnh/hành/hàng vô xuất công đức trí tuệ 。 次五是其外化行願。約化中初一為物求法。 thứ ngũ thị kỳ ngoại hóa hạnh nguyện 。ước hóa trung sơ nhất vi/vì/vị vật cầu Pháp 。 第二依法化增善心。第三知其所化眾生。 đệ nhị y pháp hóa tăng thiện tâm 。đệ tam tri kỳ sở hóa chúng sanh 。 第四知其所化住處。第五自求清淨佛土。攝取眾生。 đệ tứ tri kỳ sở hóa trụ xứ 。đệ ngũ tự cầu thanh tịnh Phật độ 。nhiếp thủ chúng sanh 。 後之三願自他不定。隨相別分。 hậu chi tam nguyện tự tha bất định 。tùy tướng biệt phần 。 第八一願自利行成。第九一願利他行成。 đệ bát nhất nguyện tự lợi hạnh/hành/hàng thành 。đệ cửu nhất nguyện lợi tha hạnh/hành/hàng thành 。 第十自利利他得。果菩提自體是自利果。 đệ thập tự lợi lợi tha đắc 。quả Bồ-đề tự thể thị tự lợi quả 。 菩提作業是利他果。通論後三皆是自利。並是利他故。 Bồ-đề tác nghiệp thị lợi tha quả 。thông luận hậu tam giai thị tự lợi 。tịnh thị lợi tha cố 。 地論釋言。此後三種顯示自身並利他。 địa luận thích ngôn 。thử hậu tam chủng hiển thị tự thân tịnh lợi tha 。 故地論釋言。此後三種得如實教。若復通論十俱自利。 cố địa luận thích ngôn 。thử hậu tam chủng đắc như thật giáo 。nhược phục thông luận thập câu tự lợi 。 十俱利他。故地論中解釋大願有二種勝。 thập câu lợi tha 。cố địa luận trung giải thích đại nguyện hữu nhị chủng thắng 。 一常懃行無量行。故即是自利。 nhất thường cần hạnh/hành/hàng vô lượng hạnh/hành/hàng 。cố tức thị tự lợi 。 二與一切眾生同行。言同行者十盡示現。即是利他(此三門竟)。 nhị dữ nhất thiết chúng sanh đồng hạnh/hành/hàng 。ngôn đồng hành giả thập tận thị hiện 。tức thị lợi tha (thử tam môn cánh )。 次就行位分別十願。十中前七就行分別。 thứ tựu hạnh/hành/hàng vị phân biệt thập nguyện 。thập trung tiền thất tựu hạnh/hành/hàng phân biệt 。 行如上辨。後之三種就位分別。位在何處。 hạnh/hành/hàng như thượng biện 。hậu chi tam chủng tựu vị phân biệt 。vị tại hà xứ/xử 。 如地論說。第八願者得地校量勝。 như địa luận thuyết 。đệ bát nguyện giả đắc địa giáo lượng thắng 。 第九願者得菩薩地盡校量勝。 đệ cửu nguyện giả đắc  Bồ Tát địa tận giáo lượng thắng 。 第十願者得一切地盡校量勝。始從初地乃至九地。行修漸增。 đệ thập nguyện giả đắc nhất thiết địa tận giáo lượng thắng 。thủy tòng sơ địa nãi chí cửu địa 。hạnh/hành/hàng tu tiệm tăng 。 名地校量勝。十地學窮名為地盡校量。 danh địa giáo lượng thắng 。Thập Địa học cùng danh vi địa tận giáo lượng 。 佛地窮滿名為一切地盡校量。此等皆就所願言耳(此四門竟)。 Phật địa cùng mãn danh vi nhất thiết địa tận giáo lượng 。thử đẳng giai tựu sở nguyện ngôn nhĩ (thử tứ môn cánh )。  次就因果分別所願。前九求因。後一願果。  thứ tựu nhân quả phân biệt sở nguyện 。tiền cửu cầu nhân 。hậu nhất nguyện quả 。 亦可前七以為一分。初六為因。後一為果。 diệc khả tiền thất dĩ vi/vì/vị nhất phân 。sơ lục vi/vì/vị nhân 。hậu nhất vi/vì/vị quả 。 後三一分前二為因。後一為果。前果依報。後是正果。 hậu tam nhất phân tiền nhị vi/vì/vị nhân 。hậu nhất vi/vì/vị quả 。tiền quả y báo 。hậu thị chánh quả 。 十願如是。 thập nguyện như thị 。     十種供養義兩門分別(一明供養 二明供心)     thập chủng cúng dường nghĩa lưỡng môn phân biệt (nhất minh cúng dường  nhị minh cung/cúng tâm ) 十種供養出地持論。十名是何。一身供養。 thập chủng cúng dường xuất địa trì luận 。thập danh thị hà 。nhất thân cúng dường 。 二支提供養。三現前供養。四不現前供養。 nhị chi Đề cung dưỡng 。tam hiện tiền cúng dường 。tứ bất hiện tiền cúng dường 。 五自作供養。六他作供養。七財物供養。 ngũ tự tác cúng dường 。lục tha tác cúng dường 。thất tài vật cúng dường 。 八勝供養。九無染供養。十至處道供養。 bát thắng cúng dường 。cửu vô nhiễm cúng dường 。thập chí xứ/xử đạo cúng dường 。 十中初二所供差別。於佛色身而設供養。名身供養。 thập trung sơ nhị sở cung/cúng sái biệt 。ư Phật sắc thân nhi thiết cúng dường 。danh thân cúng dường 。 供佛靈廟。名支提供養。 cúng Phật linh miếu 。danh chi Đề cung dưỡng 。 依僧祇律有舍利者名為塔婆。無舍利者說為支提。 y tăng kì luật hữu xá lợi giả danh vi tháp bà 。vô xá lợi giả thuyết vi/vì/vị chi đề 。 地持論中通名支提。次二約就時處分別。門別雖二。 địa trì luận trung thông danh chi đề 。thứ nhị ước tựu thời xứ/xử phân biệt 。môn biệt tuy nhị 。 隨事分三。一現前供養。 tùy sự phần tam 。nhất hiện tiền cúng dường 。 面對佛身及與支提而設供養。二不現前供養。 diện đối Phật thân cập dữ chi đề nhi thiết cúng dường 。nhị bất hiện tiền cúng dường 。 於不現前佛及支提廣設供養。 ư bất hiện tiền Phật cập chi đề quảng thiết cúng dường 。 三共現前不現前供養現前供養佛及支提。并供不現佛及支提。 tam cọng hiện tiền bất hiện tiền cúng dường hiện tiền cúng dường Phật cập chi đề 。tinh cung/cúng bất hiện Phật cập chi đề 。 現前供養得大大功德。不現供養得大大功德。境界寬廣故。 hiện tiền cúng dường đắc Đại Đại công đức 。bất hiện cúng dường đắc Đại Đại công đức 。cảnh giới khoan quảng cố 。 共現前不現前者得最大大功德。 cọng hiện tiền bất hiện tiền giả đắc tối Đại Đại công đức 。 次二就其供人分別。門別雖二隨事分三。一自作供養。 thứ nhị tựu kỳ cung/cúng nhân phân biệt 。môn biệt tuy nhị tùy sự phần tam 。nhất tự tác cúng dường 。 自身供養佛及支提。二他作供養。 tự thân cúng dường Phật cập chi đề 。nhị tha tác cúng dường 。 有小財物不依懈怠教化施作。三自他供養。彼此同為。 hữu tiểu tài vật bất y giải đãi giáo hóa thí tác 。tam tự tha cúng dường 。bỉ thử đồng vi/vì/vị 。 自作供養得大功德。教化供養得大大功德。 tự tác cúng dường đắc Đại công đức 。giáo hóa cúng dường đắc Đại Đại công đức 。 自他供養得最大大功德。 tự tha cúng dường đắc tối Đại Đại công đức 。 次二一對心事分別。以己財事而為供養。名財物供養。 thứ nhị nhất đối tâm sự phân biệt 。dĩ kỷ tài sự nhi vi cúng dường 。danh tài vật cúng dường 。 財有三種。一資具供養。謂衣食等。二敬具供養。 tài hữu tam chủng 。nhất tư cụ cúng dường 。vị y thực đẳng 。nhị kính cụ cúng dường 。 謂香華等。三嚴具供養。謂餘一切寶莊嚴等。 vị hương hoa đẳng 。tam nghiêm cụ cúng dường 。vị dư nhất thiết bảo trang nghiêm đẳng 。 以殊勝心為前供養。名勝供養。勝心有三。 dĩ thù thắng tâm vi/vì/vị tiền cúng dường 。danh thắng cúng dường 。thắng tâm hữu tam 。 一專精解心。善解施設種種供養。二純淨信心。 nhất chuyên tinh giải tâm 。thiện giải thí thiết chủng chủng cúng dường 。nhị thuần tịnh tín tâm 。 信佛德重理合供養。三迴向心。 tín Phật đức trọng lý hợp cúng dường 。tam hồi hướng tâm 。 求佛心中而設供養。後二一對就行分別。 cầu Phật tâm trung nhi thiết cúng dường 。hậu nhị nhất đối tựu hạnh/hành/hàng phân biệt 。 供行離過名無染供養。無染有二。如地持說。一心無染。 cung/cúng hạnh/hành/hàng ly quá/qua danh vô nhiễm cúng dường 。vô nhiễm hữu nhị 。như địa trì thuyết 。nhất tâm vô nhiễm 。 離一切過。二財物無染。離非法過。 ly nhất thiết quá/qua 。nhị tài vật vô nhiễm 。ly phi pháp quá/qua 。 供行順果名至處道供養。佛果是其所至之處。 cung/cúng hạnh/hành/hàng thuận quả danh chí xứ/xử đạo cúng dường 。Phật quả thị kỳ sở chí chi xứ/xử 。 供養之行能至彼處。名至處道。此至處道供養。 cúng dường chi hạnh/hành/hàng năng chí bỉ xứ 。danh chí xứ/xử đạo 。thử chí xứ/xử đạo cúng dường 。 維摩經中名法供養。地論之中名行供養。於中有三。 duy ma Kinh trung danh pháp cúng dường 。địa luận chi trung danh hạnh/hành/hàng cúng dường 。ư trung hữu tam 。 一財物供養。為至處道。二隨喜供養。為至處道。 nhất tài vật cúng dường 。vi/vì/vị chí xứ/xử đạo 。nhị tùy hỉ cúng dường 。vi/vì/vị chí xứ/xử đạo 。 三修行供養。為至處道。於佛供養既有此十。 tam tu hành cúng dường 。vi/vì/vị chí xứ/xử đạo 。ư Phật cung dưỡng ký hữu thử thập 。 於法僧類亦同然。供養法十者。一供養法。 ư Pháp tăng loại diệc đồng nhiên 。cúng dường Pháp thập giả 。nhất cúng dường Pháp 。 供佛所說理教行法。二供養經卷。餘八如上。 cúng Phật sở thuyết lý giáo hạnh/hành/hàng Pháp 。nhị cúng dường Kinh quyển 。dư bát như thượng 。 供僧十者。一供養僧。謂供一切三乘聖眾。 cung/cúng tăng thập giả 。nhất cúng dường tăng 。vị cung/cúng nhất thiết tam thừa Thánh chúng 。 二支提供養。供三乘眾形像塔廟。 nhị chi Đề cung dưỡng 。cung/cúng tam thừa chúng hình tượng tháp miếu 。 又供聖僧及凡夫僧。亦得分二。餘八同前(此一門竟)。 hựu cung/cúng Thánh Tăng cập phàm phu tăng 。diệc đắc phần nhị 。dư bát đồng tiền (thử nhất môn cánh )。  次明供心。供心有六。如地持說。一福田無上心。  thứ minh cung/cúng tâm 。cung/cúng tâm hữu lục 。như địa trì thuyết 。nhất phước điền vô thượng tâm 。 生福中勝。二恩德無上心。一切善樂依三寶出。 sanh phước trung thắng 。nhị ân đức vô thượng tâm 。nhất thiết thiện lạc/nhạc y Tam Bảo xuất 。 三生一切眾生最勝心。四如優曇鉢華難遇心。 tam sanh nhất thiết chúng sanh tối thắng tâm 。tứ như ưu-đàm-bát hoa nạn/nan ngộ tâm 。 五三千世界獨一心。 ngũ tam thiên thế giới độc nhất tâm 。 六一切世間出世間具足依義心。此明如來具足世間出世間法。 lục nhất thiết thế gian xuất thế gian cụ túc y nghĩa tâm 。thử minh Như Lai cụ túc thế gian xuất thế gian pháp 。 能與眾生為依止處。名具依義。 năng dữ chúng sanh vi/vì/vị y chỉ xứ 。danh cụ y nghĩa 。 以此六心少物供養。能獲無量無邊功德。何況多。 dĩ thử lục tâm thiểu vật cúng dường 。năng hoạch vô lượng vô biên công đức 。hà huống đa 。 供養之義略辨如是。 cúng dường chi nghĩa lược biện như thị 。     十無盡藏義     thập vô tận tạng nghĩa 十藏之義出華嚴經無盡藏品。德廣難窮。 thập tạng chi nghĩa xuất Hoa Nghiêm kinh vô tận tạng phẩm 。đức quảng nạn/nan cùng 。 名為無盡。無盡之德苞含曰藏。 danh vi vô tận 。vô tận chi đức bao hàm viết tạng 。 藏別不同一門說十。十名是何。 tạng biệt bất đồng nhất môn thuyết thập 。thập danh thị hà 。 一信二戒三漸四愧五多聞六惠施七慧八念九聞持十辨。 nhất tín nhị giới tam tiệm tứ quý ngũ đa văn lục huệ thí thất tuệ bát niệm cửu văn trì thập biện 。 於法決定名之為信。信何等法。如彼經說。 ư Pháp quyết định danh chi vi/vì/vị tín 。tín hà đẳng Pháp 。như bỉ Kinh thuyết 。 信一切法空無相願。及聞種種差別法門。聞不可思議。 tín nhất thiết pháp không vô tướng nguyện 。cập văn chủng chủng sái biệt Pháp môn 。văn bất khả tư nghị 。 皆能生信。防禁曰戒。戒有十種。一饒益戒。 giai năng sanh tín 。phòng cấm viết giới 。giới hữu thập chủng 。nhất nhiêu ích giới 。 饒益眾生。二不受戒。不受一切外道邪法。 nhiêu ích chúng sanh 。nhị bất thọ/thụ giới 。bất thọ/thụ nhất thiết ngoại đạo tà pháp 。 三無著戒。不著三有。四安住戒。安住淨法。 tam Vô Trước giới 。bất trước tam hữu 。tứ an trụ giới 。an trụ tịnh Pháp 。 五不諍戒。常令他喜。不與物諍。六不惱害戒。 ngũ bất tránh giới 。thường lệnh tha hỉ 。bất dữ vật tránh 。lục bất não hại giới 。 不學呪術諸藥草等惱害眾生。七不雜戒。不雜異見。 bất học chú thuật chư dược thảo đẳng não hại chúng sanh 。thất bất tạp giới 。bất tạp dị kiến 。 八離邪命戒。菩薩不作持淨戒相。 bát ly tà mạng giới 。Bồ Tát bất tác trì tịnh giới tướng 。 欲使他知亦非無實。詐現德相。專為正法心無異求。 dục sử tha tri diệc phi vô thật 。trá hiện đức tướng 。chuyên vi/vì/vị chánh pháp tâm vô dị cầu 。 九離輕慢戒。不自慢高輕賤他人。十清淨戒。 cửu ly khinh mạn giới 。bất tự mạn cao khinh tiện tha nhân 。thập thanh tịnh giới 。 捨離十惡。具斯十種。名為戒藏。於過自羞。 xả ly thập ác 。cụ tư thập chủng 。danh vi giới tạng 。ư quá/qua tự tu 。 名之為漸。過有多種。廣如經說。作過羞他。 danh chi vi/vì/vị tiệm 。quá/qua hữu đa chủng 。quảng như Kinh thuyết 。tác quá/qua tu tha 。 稱之為愧。亦有多種。備如經說。 xưng chi vi/vì/vị quý 。diệc hữu đa chủng 。bị như Kinh thuyết 。 於一切法具足聞知。名多聞藏。所聞如經。惠捨名施。 ư nhất thiết pháp cụ túc văn tri 。danh đa văn tạng 。sở văn như Kinh 。huệ xả danh thí 。 施有十種。一者施法。菩薩施儀所畜諸物。 thí hữu thập chủng 。nhất giả thí Pháp 。Bồ Tát thí nghi sở súc chư vật 。 悉為眾生不自為己。二最後難施法。 tất vi/vì/vị chúng sanh bất tự vi/vì/vị kỷ 。nhị tối hậu nạn/nan thí Pháp 。 菩薩有物自用則樂施他。即死寧自身死施與眾生。 Bồ Tát hữu vật tự dụng tức lạc/nhạc thí tha 。tức tử ninh tự thân tử thí dữ chúng sanh 。 名最後難施。三內施法。 danh tối hậu nạn/nan thí 。tam nội thí Pháp 。 菩薩所受上妙之身他求施與四外施法。有求王位及外財物菩薩施與。 Bồ Tát sở thọ thượng diệu chi thân tha cầu thí dữ tứ ngoại thí Pháp 。hữu cầu Vương vị cập ngoại tài vật Bồ Tát thí dữ 。 五內外施法。身及外財並皆施與。六一切施法。 ngũ nội ngoại thí Pháp 。thân cập ngoại tài tịnh giai thí dữ 。lục nhất thiết thí Pháp 。 若他所求國城妻子頭目支節一切諸物悉皆 nhược/nhã tha sở cầu quốc thành thê tử đầu mục chi tiết nhất thiết chư vật tất giai 盡施。七過去施法。聞過去法心無取著。 tận thí 。thất quá khứ thí Pháp 。văn quá khứ Pháp tâm vô thủ trước/trứ 。 但為化生隨順說法。八未來施法。 đãn vi/vì/vị hóa sanh tùy thuận thuyết Pháp 。bát vị lai thí Pháp 。 聞未來法心無取著。九現在施法聞現在法心無取著。 văn vị lai pháp tâm vô thủ trước/trứ 。cửu hiện tại thí Pháp văn hiện tại Pháp tâm vô thủ trước/trứ 。 十究竟施法。見有眾生來求身分。 thập cứu cánh thí Pháp 。kiến hữu chúng sanh lai cầu thân phần 。 則自觀察當必摩滅。畢竟無有一念貪惜。而施與彼。 tức tự quan sát đương tất ma diệt 。tất cánh vô hữu nhất niệm tham tích 。nhi thí dữ bỉ 。 名究竟施。具斯十種名為施藏。於一切法悉如實知。 danh cứu cánh thí 。cụ tư thập chủng danh vi thí tạng 。ư nhất thiết Pháp tất như thật tri 。 名為慧藏。於過去世一切諸法悉能念知。 danh vi tuệ tạng 。ư quá khứ thế nhất thiết chư pháp tất năng niệm tri 。 名為念藏。 danh vi niệm tạng 。 於佛所說一切教法悉能憶持不失一句。名聞持藏。得深廣智說一切法。 ư Phật sở thuyết nhất thiết giáo pháp tất năng ức trì bất thất nhất cú 。danh văn trì tạng 。đắc thâm quảng trí thuyết nhất thiết pháp 。 無礙自在不違一切諸佛所說。名為辨藏。十無盡義。 vô ngại tự tại bất vi nhất thiết chư Phật sở thuyết 。danh vi biện tạng 。thập vô tận nghĩa 。 釋之略爾。 thích chi lược nhĩ 。     信等十行義九門分別(一釋名 二辨相 三     tín đẳng thập hành nghĩa cửu môn phân biệt (nhất thích danh  nhị biện tướng  tam     對治 四因起次第 五修行分別 六所成分別     đối trì  tứ nhân khởi thứ đệ  ngũ tu hành phân biệt  lục sở thành phân biệt      七約對六度共相收攝 八離合廢立 九淺深分齊)      thất ước đối lục độ cộng tướng thu nhiếp  bát ly hợp phế lập  cửu thiển thâm phần tề ) 第一釋名。信等十行如地經說。名字是何。 đệ nhất thích danh 。tín đẳng thập hành như địa Kinh thuyết 。danh tự thị hà 。 一信二悲三慈四捨五不疲倦六知經書。 nhất tín nhị bi tam từ tứ xả ngũ bất bì quyện lục tri Kinh thư 。 亦名知經論。七知世智八慚愧九堅固力。 diệc danh tri Kinh luận 。thất tri thế trí bát tàm quý cửu kiên cố lực 。 亦名不動力。亦名勇猛力。亦名勇健力。 diệc danh bất động lực 。diệc danh dũng mãnh lực 。diệc danh dũng kiện lực 。 十供養諸佛。如說修行決定名信。惻愴稱悲。愛憐曰慈。 thập cúng dường chư Phật 。như thuyết tu hành quyết định danh tín 。trắc sảng xưng bi 。ái liên viết từ 。 惠施名捨。策修不惰。名不疲倦。善達五明。 huệ thí danh xả 。sách tu bất nọa 。danh bất bì quyện 。thiện đạt ngũ minh 。 名知經書。亦名知經論。善解時宜。名知世智。 danh tri Kinh thư 。diệc danh tri Kinh luận 。thiện giải thời nghi 。danh tri thế trí 。 於過羞恥。稱曰慚愧。所修善根不為緣壞。 ư quá/qua tu sỉ 。xưng viết tàm quý 。sở tu thiện căn bất vi/vì/vị duyên hoại 。 名堅固力。不隨緣變。稱曰不動。於緣不退。 danh kiên cố lực 。bất tùy duyên biến 。xưng viết bất động 。ư duyên bất thoái 。 名勇猛力。心不怯弱。名勇健力。行修上順。 danh dũng mãnh lực 。tâm bất khiếp nhược 。danh dũng kiện lực 。hạnh/hành/hàng tu thượng thuận 。 名供養佛。順教奉修。名如說行。此等十種造緣。 danh cúng dường Phật 。thuận giáo phụng tu 。danh như thuyết hạnh/hành/hàng 。thử đẳng thập chủng tạo duyên 。 集起故通名行(此一門竟)。 次辨其相。依如地經。 tập khởi cố thông danh hạnh/hành/hàng (thử nhất môn cánh )。 thứ biện kỳ tướng 。y như địa Kinh 。 信有二種。一者信因。二者信果。地持論中說信有八。 tín hữu nhị chủng 。nhất giả tín nhân 。nhị giả tín quả 。địa trì luận trung thuyết tín hữu bát 。 一者信佛。二者信法。三者信僧。 nhất giả tín Phật 。nhị giả tín Pháp 。tam giả tín tăng 。 四信諸佛菩薩神通之力。五信真實義。六信種種因果。 tứ tín chư Phật Bồ-tát thần thông chi lực 。ngũ tín chân thật nghĩa 。lục tín chủng chủng nhân quả 。 七信得義。義謂菩提。八信得方便。 thất tín đắc nghĩa 。nghĩa vị Bồ-đề 。bát tín đắc phương tiện 。 謂信菩薩所修學道。悲有三種。一眾生緣悲。 vị tín Bồ Tát sở tu học đạo 。bi hữu tam chủng 。nhất chúng sanh duyên bi 。 緣苦眾生欲為濟拔。依如地經。 duyên khổ chúng sanh dục vi/vì/vị tế bạt 。y như địa Kinh 。 觀諸眾生十二因緣生死流轉。而起悲心。依地持論。 quán chư chúng sanh thập nhị nhân duyên sanh tử lưu chuyển 。nhi khởi bi tâm 。y địa trì luận 。 緣諸眾生百一十苦。而修悲心。二法緣悲。 duyên chư chúng sanh bách nhất thập khổ 。nhi tu bi tâm 。nhị pháp duyên bi 。 觀諸眾生俱是五陰因緣法數無我無人。而起悲心。 quán chư chúng sanh câu thị ngũ uẩn nhân duyên pháp số vô ngã vô nhân 。nhi khởi bi tâm 。 觀無我人云何起悲。釋有兩義。 quán vô ngã nhân vân hà khởi bi 。thích hữu lượng (lưỡng) nghĩa 。 一念眾生妄為我人之所繫縛。受生死苦。 nhất niệm chúng sanh vọng vi/vì/vị ngã nhân chi sở hệ phược 。thọ sanh tử khổ 。 深可哀愍故起悲心。二為眾生說如斯法。 thâm khả ai mẫn cố khởi bi tâm 。nhị vi/vì/vị chúng sanh thuyết như tư Pháp 。 是則真實拔眾生苦。故名為悲。三無緣悲。 thị tắc chân thật bạt chúng sanh khổ 。cố danh vi bi 。tam vô duyên bi 。 觀諸眾生五陰法數畢竟空寂。而起悲心。觀法空寂。云何起悲。 quán chư chúng sanh ngũ uẩn Pháp số tất cánh không tịch 。nhi khởi bi tâm 。quán pháp không tịch 。vân hà khởi bi 。 還有兩義。一念眾生妄為有法之所纏縛。 hoàn hữu lượng (lưỡng) nghĩa 。nhất niệm chúng sanh vọng vi/vì/vị hữu pháp chi sở triền phược 。 受生死苦。故起悲心。二念為眾生說如斯法。 thọ sanh tử khổ 。cố khởi bi tâm 。nhị niệm vi/vì/vị chúng sanh thuyết như tư Pháp 。 是則真實拔眾生苦。故名為悲。慈亦有三。 thị tắc chân thật bạt chúng sanh khổ 。cố danh vi bi 。từ diệc hữu tam 。 一眾生緣慈。緣諸眾生欲與其樂。二法緣慈。 nhất chúng sanh duyên từ 。duyên chư chúng sanh dục dữ kỳ lạc/nhạc 。nhị pháp duyên từ 。 緣諸眾生但是五陰因緣法數無我無人。 duyên chư chúng sanh đãn thị ngũ uẩn nhân duyên pháp số vô ngã vô nhân 。 而起慈心。三無緣慈。觀一切法畢竟空寂。而起慈心。 nhi khởi từ tâm 。tam vô duyên từ 。quán nhất thiết pháp tất cánh không tịch 。nhi khởi từ tâm 。 法緣無緣云何起慈。釋與悲同。捨有二種。 pháp duyên vô duyên vân hà khởi từ 。thích dữ bi đồng 。xả hữu nhị chủng 。 一者內施。謂捨一切頭目支節手足耳鼻。 nhất giả nội thí 。vị xả nhất thiết đầu mục chi tiết thủ túc nhĩ tỳ 。 二者外施。施餘資生。不倦有二。 nhị giả ngoại thí 。thí dư tư sanh 。bất quyện hữu nhị 。 一世間行中精懃不倦。二出世行中精懃不倦。廣則無量。 nhất thế gian hạnh/hành/hàng trung tinh cần bất quyện 。nhị xuất thế hạnh/hành/hàng trung tinh cần bất quyện 。quảng tức vô lượng 。 智論有四。如地持說。一於五明處成就聞慧。 Trí luận hữu tứ 。như địa trì thuyết 。nhất ư ngũ minh xứ thành tựu văn tuệ 。 二成思慧。三成修慧。四成證行。 nhị thành tư tuệ 。tam thành tu tuệ 。tứ thành chứng hạnh/hành/hàng 。 知世智中有其二種。如地持說。一如世間知。 tri thế trí trung hữu kỳ nhị chủng 。như địa trì thuyết 。nhất như thế gian tri 。 二如世間轉。如世間知是其解也。如世間轉是其行也。 nhị như thế gian chuyển 。như thế gian tri thị kỳ giải dã 。như thế gian chuyển thị kỳ hạnh/hành/hàng dã 。 知世知中有其二種。一知世間事。 tri thế tri trung hữu kỳ nhị chủng 。nhất tri thế gian sự 。 謂知眾生及器世間。二知世間義及第一義。 vị tri chúng sanh cập khí thế gian 。nhị tri thế gian nghĩa cập đệ nhất nghĩa 。 謂於世間八行觀察。何者八行。廣如上說。 vị ư thế gian bát hạnh/hành/hàng quan sát 。hà giả bát hạnh/hành/hàng 。quảng như thượng thuyết 。 謂觀世間苦世間集世間滅世間道世間味世間過世 vị quán thế gian khổ thế gian tập thế gian diệt thế gian đạo thế gian vị thế gian quá thế 間出世間第一義。 gian xuất thế gian đệ nhất nghĩa 。 此八行中前七觀察世間之義。後一觀察世第一義。 thử bát hạnh/hành/hàng trung tiền thất quan sát thế gian chi nghĩa 。hậu nhất quan sát thế đệ nhất nghĩa 。 如世轉中亦有二種。一隨自所宜。二隨他所宜。量宜攝他。 như thế chuyển trung diệc hữu nhị chủng 。nhất tùy tự sở nghi 。nhị tùy tha sở nghi 。lượng nghi nhiếp tha 。 慚愧有四。如地持說。一所不應作而故為之。 tàm quý hữu tứ 。như địa trì thuyết 。nhất sở bất ưng tác nhi cố vi/vì/vị chi 。 心生慚愧。二所應作不隨建立。心生慚愧。 tâm sanh tàm quý 。nhị sở ưng tác bất tùy kiến lập 。tâm sanh tàm quý 。 三所不應作作已覆藏。而生慚愧。 tam sở bất ưng tác tác dĩ phước tạng 。nhi sanh tàm quý 。 四所應作作已反悔。而生慚愧。勇猛力中有其二種。 tứ sở ưng tác tác dĩ phản hối 。nhi sanh tàm quý 。dũng mãnh lực trung hữu kỳ nhị chủng 。 一不退力自分不失。二不轉力勝進能入。 nhất bất thoái lực tự phần bất thất 。nhị bất chuyển lực thắng tiến năng nhập 。 供養有二。如地論說。一利養供養。財物奉施。 cúng dường hữu nhị 。như địa luận thuyết 。nhất lợi dưỡng cúng dường 。tài vật phụng thí 。 二行供養。行修上順亦得分三。如地經說。 nhị hạnh/hành/hàng cúng dường 。hạnh/hành/hàng tu thượng thuận diệc đắc phần tam 。như địa Kinh thuyết 。 一利養供養。謂衣食等。二敬供養。謂香華等。 nhất lợi dưỡng cúng dường 。vị y thực đẳng 。nhị kính cúng dường 。vị hương hoa đẳng 。 三行供養。所謂修行信戒施等。或說十種。 tam hành cúng dường 。sở vị tu hành tín giới thí đẳng 。hoặc thuyết thập chủng 。 如地持論(此二門竟)。 次明對治。如地持說。 như địa trì luận (thử nhị môn cánh )。 thứ minh đối trì 。như địa trì thuyết 。 放逸懈怠不受菩薩戒。違佛菩提。以信對治。問曰。 phóng dật giải đãi bất thọ/thụ Bồ-tát giới 。vi Phật Bồ-đề 。dĩ tín đối trì 。vấn viết 。 信心應治不信。何緣乃治放逸懈怠不受戒等乎。 tín tâm ưng trì bất tín 。hà duyên nãi trì phóng dật giải đãi bất thọ/thụ giới đẳng hồ 。 釋言。以其內心不信故為放逸。不受禁戒。 thích ngôn 。dĩ kỳ nội tâm bất tín cố vi/vì/vị phóng dật 。bất thọ/thụ cấm giới 。 舉此為彰內心不信。於諸眾生有殺害想。 cử thử vi/vì/vị chương nội tâm bất tín 。ư chư chúng sanh hữu sát hại tưởng 。 違於大悲。大悲以對治。於諸眾生有瞋恚心。 vi ư đại bi 。đại bi dĩ đối trì 。ư chư chúng sanh hữu sân khuể tâm 。 違於大慈。以慈對治。顧身命財。違於惠施。 vi ư đại từ 。dĩ từ đối trì 。cố thân mạng tài 。vi ư huệ thí 。 以捨對治。於諸眾生多求眾具。違於不倦。 dĩ xả đối trì 。ư chư chúng sanh đa cầu chúng cụ 。vi ư bất quyện 。 不倦對治。問曰。不倦應治懈怠。何緣對治多求眾具。 bất quyện đối trì 。vấn viết 。bất quyện ưng trì giải đãi 。hà duyên đối trì đa cầu chúng cụ 。 釋言。以求世間事故。妨修出道故。 thích ngôn 。dĩ cầu thế gian sự cố 。phương tu xuất đạo cố 。 以不倦對治求眾具。無方便智違於知論。以知論對治。 dĩ bất quyện đối trì cầu chúng cụ 。vô phương tiện trí vi ư tri luận 。dĩ tri luận đối trì 。 不善隨順違隨順他。以隨順對治。 bất thiện tùy thuận vi tùy thuận tha 。dĩ tùy thuận đối trì 。 於修善法放逸懈怠違於慚愧。以慚愧對治。 ư tu thiện Pháp phóng dật giải đãi vi ư tàm quý 。dĩ tàm quý đối trì 。 於生死苦其心怯弱違於勇猛。勇猛對治。 ư sanh tử khổ kỳ tâm khiếp nhược vi ư dũng mãnh 。dũng mãnh đối trì 。 於佛疑惑違於供養。以供養對治。對治如是(此三門竟)。 ư Phật nghi hoặc vi ư cúng dường 。dĩ cúng dường đối trì 。đối trì như thị (thử tam môn cánh )。  次明因起次第之義。如地持說。聞菩薩藏。  thứ minh nhân khởi thứ đệ chi nghĩa 。như địa trì thuyết 。văn Bồ-tát tạng 。 信有菩提。故先明信。信菩提故。念諸眾生在生死苦。 tín hữu Bồ-đề 。cố tiên minh tín 。tín Bồ-đề cố 。niệm chư chúng sanh tại sanh tử khổ 。 不得彼法。故起悲心。悲眾生故。欲度脫之。 bất đắc bỉ Pháp 。cố khởi bi tâm 。bi chúng sanh cố 。dục độ thoát chi 。 故起慈心。以悲慈故修行慧施。故次明捨。 cố khởi từ tâm 。dĩ bi từ cố tu hành tuệ thí 。cố thứ minh xả 。 為法施故。修行正義。心無厭惰。故次不倦。 vi/vì/vị pháp thí cố 。tu hành chánh nghĩa 。tâm vô yếm nọa 。cố thứ bất quyện 。 以不倦故能知聖教。故次知論。 dĩ bất quyện cố năng tri Thánh giáo 。cố thứ tri luận 。 知經論故善解時宜。故知世間。知世間故久在世間。 tri Kinh luận cố thiện giải thời nghi 。cố tri thế gian 。tri thế gian cố cửu tại thế gian 。 喜生深過。故起慚愧。以慚愧故不隨煩惱。得勇健力。 hỉ sanh thâm quá/qua 。cố khởi tàm quý 。dĩ tàm quý cố bất tùy phiền não 。đắc dũng kiện lực 。 勇健力故能修善法。多獲財利供養如來。 dũng kiện lực cố năng tu thiện Pháp 。đa hoạch tài lợi cúng dường Như Lai 。 次第如是(此四門竟)。 次據行修分別十行。 thứ đệ như thị (thử tứ môn cánh )。 thứ cứ hạnh/hành/hàng tu phân biệt thập hành 。 行謂自利利他之道。如地論說。初一信心是自利行。 hạnh/hành/hàng vị tự lợi lợi tha chi đạo 。như địa luận thuyết 。sơ nhất tín tâm thị tự lợi hạnh/hành/hàng 。 信諸佛法求必得故。悲慈利他。 tín chư Phật Pháp cầu tất đắc cố 。bi từ lợi tha 。 以能安穩與樂心故。捨者以財攝利他行。 dĩ năng an ổn dữ lạc/nhạc tâm cố 。xả giả dĩ tài nhiếp lợi tha hạnh/hành/hàng 。 不疲倦者自攝法行。知經知世者。以法攝他行。 bất bì quyện giả tự nhiếp Pháp hành 。tri Kinh tri thế giả 。dĩ pháp nhiếp tha hạnh/hành/hàng 。 後之三種攝護前七。通利自他。慚愧勇猛護前七種。 hậu chi tam chủng nhiếp hộ tiền thất 。thông lợi tự tha 。tàm quý dũng mãnh hộ tiền thất chủng 。 問曰。慚愧云何護前。 vấn viết 。tàm quý vân hà hộ tiền 。 以慚愧故令前七種離障清淨。故名為護。問曰。信心能治不信。 dĩ tàm quý cố lệnh tiền thất chủng ly chướng thanh tịnh 。cố danh vi hộ 。vấn viết 。tín tâm năng trì bất tín 。 乃至知世能治不知。何須慚愧。而言慚愧護前七種。 nãi chí tri thế năng trì bất tri 。hà tu tàm quý 。nhi ngôn tàm quý hộ tiền thất chủng 。 令其離障。釋言。對治有遠有近。信治不信。 lệnh kỳ ly chướng 。thích ngôn 。đối trì hữu viễn hữu cận 。tín trì bất tín 。 乃至知世對治不知。是近對治。 nãi chí tri thế đối trì bất tri 。thị cận đối trì 。 以慚愧故令前離障。是遠對治。治相云何。 dĩ tàm quý cố lệnh tiền ly chướng 。thị viễn đối trì 。trì tướng vân hà 。 以慚愧故修起信心。遠離不信。以慚愧故起悲慈心。 dĩ tàm quý cố tu khởi tín tâm 。viễn ly bất tín 。dĩ tàm quý cố khởi bi từ tâm 。 遠離瞋恚。乃至以有慚愧心故學知世間。遠離不知。 viễn ly sân khuể 。nãi chí dĩ hữu tàm quý tâm cố học tri thế gian 。viễn ly bất tri 。 如六度中。以精進故修施治慳。 như lục độ trung 。dĩ tinh tấn cố tu thí trì xan 。 乃至以有精進心故修慧離癡。此亦如是。問曰。 nãi chí dĩ hữu tinh tấn tâm cố tu tuệ ly si 。thử diệc như thị 。vấn viết 。 勇猛云何護前。以勇猛故令前七種善法不壞。 dũng mãnh vân hà hộ tiền 。dĩ dũng mãnh cố lệnh tiền thất chủng thiện Pháp bất hoại 。 故名為護。第十供養。如說修行攝前七種。問曰。 cố danh vi hộ 。đệ thập cúng dường 。như thuyết tu hành nhiếp tiền thất chủng 。vấn viết 。 供養云何攝前。釋有兩義。 cúng dường vân hà nhiếp tiền 。thích hữu lượng (lưỡng) nghĩa 。 一攝之令生菩薩為修行供養故起前七種。二攝令得果。 nhất nhiếp chi lệnh sanh Bồ Tát vi/vì/vị tu hành cúng dường cố khởi tiền thất chủng 。nhị nhiếp lệnh đắc quả 。 二種供養得二種身。令前七種同得二身。 nhị chủng cúng dường đắc nhị chủng thân 。lệnh tiền thất chủng đồng đắc nhị thân 。 何者二身。如地論說。一利養供養。得上妙身。 hà giả nhị thân 。như địa luận thuyết 。nhất lợi dưỡng cúng dường 。đắc thượng diệu thân 。 此亦名為功德色身。二行供養。得調柔心。 thử diệc danh vi công đức sắc thân 。nhị hạnh/hành/hàng cúng dường 。đắc điều nhu tâm 。 此亦名為智慧法身。問曰。修行云何攝前。釋言。 thử diệc danh vi trí tuệ Pháp thân 。vấn viết 。tu hành vân hà nhiếp tiền 。thích ngôn 。 菩薩如說行故起前七種。若復通論十俱自利。 Bồ Tát như thuyết hạnh/hành/hàng cố khởi tiền thất chủng 。nhược phục thông luận thập câu tự lợi 。 修此自求菩提果故。十俱利他。修此求佛。 tu thử tự cầu Bồ-đề quả cố 。thập câu lợi tha 。tu thử cầu Phật 。 利眾生故(此五門竟)。 次就所成分別十行。如地論說。 lợi chúng sanh cố (thử ngũ môn cánh )。 thứ tựu sở thành phân biệt thập hành 。như địa luận thuyết 。 初之三種深心成就。後之七種修行成就。 sơ chi tam chủng thâm tâm thành tựu 。hậu chi thất chủng tu hành thành tựu 。 地持論中說為二淨。前三心淨。 địa trì luận trung thuyết vi/vì/vị nhị tịnh 。tiền tam tâm tịnh 。 後七名為行方便淨。善法建立名為成就。 hậu thất danh vi hạnh/hành/hàng phương tiện tịnh 。thiện Pháp kiến lập danh vi/vì/vị thành tựu 。 出障無染故云清淨。通則十種俱皆是心。並是其行。 xuất chướng vô nhiễm cố vân thanh tịnh 。thông tức thập chủng câu giai thị tâm 。tịnh thị kỳ hạnh/hành/hàng 。 但今分相。前三是其行方便心。說為心成。 đãn kim phần tướng 。tiền tam thị kỳ hạnh/hành/hàng phương tiện tâm 。thuyết vi/vì/vị tâm thành 。 後七是其造緣正行。故名行成行方便淨。 hậu thất thị kỳ tạo duyên chánh hạnh/hành/hàng 。cố danh hạnh/hành/hàng thành hạnh/hành/hàng phương tiện tịnh 。 所成如是(此六門竟)。 次約六度共相收攝。 sở thành như thị (thử lục môn cánh )。 thứ ước lục độ cộng tướng thu nhiếp 。 初一信心起行方便。六度不收。餘九是其六度所攝。 sơ nhất tín tâm khởi hạnh/hành/hàng phương tiện 。lục độ bất thu 。dư cửu thị kỳ lục độ sở nhiếp 。 悲慈二門是禪度攝故。彼十二門禪之中。 bi từ nhị môn thị Thiền độ nhiếp cố 。bỉ thập nhị môn Thiền chi trung 。 八禪及與四無量心通名為禪。捨是檀度。 bát Thiền cập dữ tứ vô lượng tâm thông danh vi Thiền 。xả thị đàn độ 。 不疲倦者是精進度。知經知世是其慧度。慚愧戒度。 bất bì quyện giả thị tinh tấn độ 。tri Kinh tri thế thị kỳ tuệ độ 。tàm quý giới độ 。 堅固力中義有兩兼。處苦不動。是其忍度。 kiên cố lực trung nghĩa hữu lượng (lưỡng) kiêm 。xứ/xử khổ bất động 。thị kỳ nhẫn độ 。 於諸善法勇猛不退。是精進度。 ư chư thiện Pháp dũng mãnh bất thoái 。thị tinh tấn độ 。 第十門中如說修行通攝六度。供養諸佛義有兩兼。 đệ thập môn trung như thuyết tu hành thông nhiếp lục độ 。cúng dường chư Phật nghĩa hữu lượng (lưỡng) kiêm 。 財物供養是其檀度。行供養者通攝六度(此七門竟)。 tài vật cúng dường thị kỳ đàn độ 。hạnh/hành/hàng cúng dường giả thông nhiếp lục độ (thử thất môn cánh )。  次辨離合廢立之義。先釋離合。問曰。  thứ biện ly hợp phế lập chi nghĩa 。tiên thích ly hợp 。vấn viết 。 悲慈心數法中一無瞋性。何故分二。 bi từ tâm số Pháp trung nhất vô sân tánh 。hà cố phần nhị 。 慚之與愧心數法中是別心數。何故合乎。釋言。 tàm chi dữ quý tâm số Pháp trung thị biệt tâm số 。hà cố hợp hồ 。thích ngôn 。 悲慈心法雖一四義不同。故分二種。一功能不同。悲能拔苦。 bi từ tâm Pháp tuy nhất tứ nghĩa bất đồng 。cố phần nhị chủng 。nhất công năng bất đồng 。bi năng bạt khổ 。 慈能與樂。二治患不同。悲止害覺。慈息貪欲。 từ năng dữ lạc/nhạc 。nhị trì hoạn bất đồng 。bi chỉ hại giác 。từ tức tham dục 。 又悲能除微細之瞋。慈遣麁重。三境界不同。 hựu bi năng trừ vi tế chi sân 。từ khiển thô trọng 。tam cảnh giới bất đồng 。 悲心多緣苦眾生起。慈緣無樂眾生而起。 bi tâm đa duyên khổ chúng sanh khởi 。từ duyên vô lạc/nhạc chúng sanh nhi khởi 。 四得報不同。悲得空處。慈生遍淨。 tứ đắc báo bất đồng 。bi đắc không xứ 。từ sanh Biến tịnh 。 慚之與愧心法雖別四義同。故合之為一。一功能同。 tàm chi dữ quý tâm Pháp tuy biệt tứ nghĩa đồng 。cố hợp chi vi/vì/vị nhất 。nhất công năng đồng 。 同令諸行出障清淨。二治過同。 đồng lệnh chư hạnh xuất chướng thanh tịnh 。nhị trì quá/qua đồng 。 同離殺盜邪婬等過。三境界同。 đồng ly sát đạo tà dâm đẳng quá/qua 。tam cảnh giới đồng 。 同於離過集善行中生慚愧心。四果報同。所得果報無異處故。 đồng ư ly quá/qua tập thiện hạnh/hành/hàng trung sanh tàm quý tâm 。tứ quả báo đồng 。sở đắc quả báo vô dị xứ/xử cố 。 離合如是。次辨廢立。問曰。經說四無量心。 ly hợp như thị 。thứ biện phế lập 。vấn viết 。Kinh thuyết tứ vô lượng tâm 。 為利他行。今此何故偏說悲慈不論喜捨。釋言。 vi/vì/vị lợi tha hạnh/hành/hàng 。kim thử hà cố Thiên thuyết bi từ bất luận hỉ xả 。thích ngôn 。 法門有其二種。一具義門。有行皆說。二隱顯門。 Pháp môn hữu kỳ nhị chủng 。nhất cụ nghĩa môn 。hữu hạnh/hành/hàng giai thuyết 。nhị ẩn hiển môn 。 有立有廢。今據隱顯偏立悲慈。廢其喜捨。 hữu lập hữu phế 。kim cứ ẩn hiển Thiên lập bi từ 。phế kỳ hỉ xả 。 良以悲慈正是拔苦與樂行。故所以偏立。 lương dĩ bi từ chánh thị bạt khổ dữ lạc/nhạc hạnh/hành/hàng 。cố sở dĩ Thiên lập 。 喜捨助行不能正益。故廢不論(此八門竟)。 hỉ xả trợ hạnh/hành/hàng bất năng chánh ích 。cố phế bất luận (thử bát môn cánh )。  次明十行淺深分齊。分齊有三。一緣修十行。  thứ minh thập hành thiển thâm phần tề 。phần tề hữu tam 。nhất duyên tu thập hành 。 謂於六識七識心中修行信等。二是真實有作十行。 vị ư lục thức thất thức tâm trung tu hành tín đẳng 。nhị thị chân thật hữu tác thập hành 。 謂於六識七識心中修習諸行。勳發真心。 vị ư lục thức thất thức tâm trung tu tập chư hạnh 。huân phát chân tâm 。 令真心中諸德集起。三者真實無作十行。 lệnh chân tâm trung chư đức tập khởi 。tam giả chân thật vô tác thập hành 。 真識之心體是一切功德之性。煩惱覆故於己無用。 chân thức chi tâm thể thị nhất thiết công đức chi tánh 。phiền não phước cố ư kỷ vô dụng 。 後修對治斷煩惱時。本隱真心顯成今德。 hậu tu đối trì đoạn phiền não thời 。bổn ẩn chân tâm hiển thành kim đức 。 說為信等。德從緣顯。不從緣生。故名無作。 thuyết vi/vì/vị tín đẳng 。đức tùng duyên hiển 。bất tùng duyên sanh 。cố danh vô tác 。 三中初一義等如火。次一如似金莊嚴具。後一如金。 tam trung sơ nhất nghĩa đẳng như hỏa 。thứ nhất như tự kim trang nghiêm cụ 。hậu nhất như kim 。 故地論言。信等善法猶如真金。攝德從體。 cố địa luận ngôn 。tín đẳng thiện Pháp do như chân kim 。nhiếp đức tùng thể 。 後之二種通說如金。如真金故說為地體。 hậu chi nhị chủng thông thuyết như kim 。như chân kim cố thuyết vi/vì/vị địa thể 。 十行如是。 thập hành như thị 。     十明義     thập minh nghĩa 十明之義出華嚴經。知法顯了故名為明。 thập minh chi nghĩa xuất Hoa Nghiêm kinh 。tri Pháp Hiển liễu cố danh vi minh 。 明義不同一門說十。十名是何。一他心智明。 minh nghĩa bất đồng nhất môn thuyết thập 。thập danh thị hà 。nhất tha tâm trí minh 。 一切眾生心心數法悉如實知。二天眼智明。 nhất thiết chúng sanh tâm tâm số Pháp tất như thật tri 。nhị Thiên nhãn trí minh 。 一切色像明了無礙。三宿命智明。 nhất thiết sắc tượng minh liễu vô ngại 。tam tú mạng trí minh 。 於過去世他及自身八種事六種同行皆如實知。 ư quá khứ thế tha cập tự thân bát chủng sự lục chủng đồng hạnh/hành/hàng giai như thật tri 。 四入未來際無礙智明。 tứ nhập vị lai tế vô ngại trí minh 。 一切眾生未來世中生死流轉若出若沒皆如實知。五天耳智明。 nhất thiết chúng sanh vị lai thế trung sanh tử lưu chuyển nhược/nhã xuất nhược/nhã một giai như thật tri 。ngũ thiên nhĩ trí minh 。 於十方界一切音聲。若聞不聞隨意自在。 ư thập phương giới nhất thiết âm thanh 。nhược/nhã văn bất văn tùy ý tự tại 。 六安住無畏神力智明。具足無量不可思議大神通力。 lục an trụ vô úy thần lực trí minh 。cụ túc vô lượng bất khả tư nghị đại thần thông lực 。 於十方界若來若去自在無礙。 ư thập phương giới nhược/nhã lai nhược/nhã khứ tự tại vô ngại 。 七分別一切音聲智明。一切眾生語言差別皆如實知。 thất phân biệt nhất thiết âm thanh trí minh 。nhất thiết chúng sanh ngữ ngôn sái biệt giai như thật tri 。 八出生無量色身智明。種種色像悉能現化。 bát xuất sanh vô lượng sắc thân trí minh 。chủng chủng sắc tượng tất năng hiện hóa 。 九知一切法真實智明。於一切法悉如實知。 cửu tri nhất thiết pháp chân thật trí minh 。ư nhất thiết Pháp tất như thật tri 。 十入一切法滅定智明。入一切法寂滅正受。 thập nhập nhất thiết pháp diệt định trí minh 。nhập nhất thiết pháp tịch diệt chánh thọ 。 而不捨於一切所行。此十猶是六通所攝。 nhi bất xả ư nhất thiết sở hạnh 。thử thập do thị lục thông sở nhiếp 。 初一是其他心智通。第二第四是天眼通。 sơ nhất thị kỳ tha tâm trí thông 。đệ nhị đệ tứ thị Thiên nhãn thông 。 第三是其宿命智通。第五第七是天耳通。 đệ tam thị kỳ tú mạng Trí Thông 。đệ ngũ đệ thất thị Thiên nhĩ thông 。 第六第八是其身通。後二是其漏盡智通。 đệ lục đệ bát thị kỳ thân thông 。hậu nhị thị kỳ lậu tận trí thông 。 若分第九為法智通。此十便是七通所攝。十明如是。 nhược/nhã phần đệ cửu vi/vì/vị Pháp Trí Thông 。thử thập tiện thị thất thông sở nhiếp 。thập minh như thị 。     十忍義     thập nhẫn nghĩa 十忍之義出華嚴經。慧心安法。名之為忍。 thập nhẫn chi nghĩa xuất Hoa Nghiêm kinh 。tuệ tâm an Pháp 。danh chi vi/vì/vị nhẫn 。 忍行不同。一門說十。十名是何。 nhẫn hạnh/hành/hàng bất đồng 。nhất môn thuyết thập 。thập danh thị hà 。 一隨順音聲忍。二順忍。三無生忍。四如幻忍。五如炎忍。 nhất tùy thuận âm thanh nhẫn 。nhị thuận nhẫn 。tam vô sanh nhẫn 。tứ như huyễn nhẫn 。ngũ như viêm nhẫn 。 六如夢忍。七如嚮忍。八如電忍。九如化忍。 lục như mộng nhẫn 。thất như hướng nhẫn 。bát như điện nhẫn 。cửu như hóa nhẫn 。 十如空忍。隨聲忍者。 thập như không nhẫn 。tùy thanh nhẫn giả 。 聞說一切真實之法不驚不怖。信解受持。愛樂順入。修習安忍。 văn thuyết nhất thiết chân thật chi Pháp bất kinh bất bố 。tín giải thọ trì 。ái lạc thuận nhập 。tu tập an nhẫn 。 名隨聲忍。言順忍者。隨一切法。 danh tùy thanh nhẫn 。ngôn thuận nhẫn giả 。tùy nhất thiết pháp 。 若深若淺若理若事若真若忘如實觀察。不違諸法。故名順忍。 nhược/nhã thâm nhược/nhã thiển nhược/nhã lý nhược sự nhược/nhã chân nhược/nhã vong như thật quan sát 。bất vi chư Pháp 。cố danh thuận nhẫn 。 無生忍者。觀一切法無生無滅平等寂靜。 vô sanh nhẫn giả 。quán nhất thiết pháp vô sanh vô diệt bình đẳng tịch tĩnh 。 名無生忍。如幻忍者。觀一切法皆悉如幻。 danh vô sanh nhẫn 。như huyễn nhẫn giả 。quán nhất thiết pháp giai tất như huyễn 。 一備一切一切成一。因緣虛集無有定性。 nhất bị nhất thiết nhất thiết thành nhất 。nhân duyên hư tập vô hữu định tánh 。 名如幻忍。如炎忍者。菩薩覺悟一切世間如熱時炎。 danh như huyễn nhẫn 。như viêm nhẫn giả 。Bồ Tát giác ngộ nhất thiết thế gian như nhiệt thời viêm 。 誑相虛集無有真實。無定方處。名如炎忍。 cuống tướng hư tập vô hữu chân thật 。vô định phương xứ/xử 。danh như viêm nhẫn 。 如夢忍者。菩薩解知一切世間如夢所見。 như mộng nhẫn giả 。Bồ Tát giải tri nhất thiết thế gian như mộng sở kiến 。 非有非無。不壞不著。名如夢忍。如嚮忍者。 phi hữu phi vô 。bất hoại bất trước 。danh như mộng nhẫn 。như hướng nhẫn giả 。 菩薩善覺究竟彼岸。知一切法皆悉如嚮。 Bồ Tát thiện giác cứu cánh bỉ ngạn 。tri nhất thiết pháp giai tất như hướng 。 分別眾聲如呼聲嚮。不從內出。不從外出。 phân biệt chúng thanh như hô thanh hướng 。bất tùng nội xuất 。bất tùng ngoại xuất 。 不從內外出。但從緣起。而能巧便種種說法。名如嚮忍。 bất tùng nội ngoại xuất 。đãn tùng duyên khởi 。nhi năng xảo tiện chủng chủng thuyết Pháp 。danh như hướng nhẫn 。 如電忍者。如世電光照眾色像。而無分別。 như điện nhẫn giả 。như thế điện quang chiếu chúng sắc tượng 。nhi vô phân biệt 。 菩薩如是照一切法。而無分別。名如電忍。 Bồ Tát như thị chiếu nhất thiết pháp 。nhi vô phân biệt 。danh như điện nhẫn 。 如化忍者。如世化法非有非無。 như hóa nhẫn giả 。như thế hóa pháp phi hữu phi vô 。 菩薩如是知一切法非有非無。不取不捨。名如化忍。 Bồ Tát như thị tri nhất thiết pháp phi hữu phi vô 。bất thủ bất xả 。danh như hóa nhẫn 。 如空忍者。如世虛空寂無所有。 như không nhẫn giả 。như thế hư không tịch vô sở hữu 。 菩薩如是知一切法空無所有。又如虛空體性清淨。 Bồ Tát như thị tri nhất thiết pháp không vô sở hữu 。hựu như hư không thể tánh thanh tịnh 。 菩薩如是知一切法體性清淨。又如虛空無有差別。 Bồ Tát như thị tri nhất thiết pháp thể tánh thanh tịnh 。hựu như hư không vô hữu sái biệt 。 菩薩如是知一切法等無差別。 Bồ Tát như thị tri nhất thiết pháp đẳng vô sái biệt 。 又如虛空不生不滅。菩薩如是知一切法不生不滅。 hựu như hư không bất sanh bất diệt 。Bồ Tát như thị tri nhất thiết pháp bất sanh bất diệt 。 又如虛空無所分別。菩薩如是心無分別。 hựu như hư không vô sở phân biệt 。Bồ Tát như thị tâm vô phân biệt 。 又如虛空無所不容。菩薩如是於一切法無不攝受。 hựu như hư không vô sở bất dung 。Bồ Tát như thị ư nhất thiết Pháp vô bất nhiếp thọ 。 又如虛空廣大無邊。 hựu như hư không quảng đại vô biên 。 菩薩如是身口及意廣大無邊。又如虛空不生不死。菩薩如是不生不死。 Bồ Tát như thị thân khẩu cập ý quảng đại vô biên 。hựu như hư không bất sanh bất tử 。Bồ Tát như thị bất sanh bất tử 。 有如是等無量種義。如世虛空。名如空忍。 hữu như thị đẳng vô lượng chủng nghĩa 。như thế hư không 。danh như không nhẫn 。 十中初一尋詮悟解。後之九種依義以成。 thập trung sơ nhất tầm thuyên ngộ giải 。hậu chi cửu chủng y nghĩa dĩ thành 。 十忍之義廣釋如經。但隨名字略舉宗況。 thập nhẫn chi nghĩa quảng thích như Kinh 。đãn tùy danh tự lược cử tông huống 。     十無生忍義三門分別(一釋名 二辨相     thập vô sanh nhẫn nghĩa tam môn phân biệt (nhất thích danh  nhị biện tướng      三就位分別)      tam tựu vị phân biệt ) 十無生忍如地經說。言無生忍者。 thập vô sanh nhẫn như địa Kinh thuyết 。ngôn vô sanh nhẫn giả 。 汎釋有三。一就法分別。二就因分別。三就果分別。 phiếm thích hữu tam 。nhất tựu Pháp phân biệt 。nhị tựu nhân phân biệt 。tam tựu quả phân biệt 。 法中有二。一妄想法互相集起。名之為生。 Pháp trung hữu nhị 。nhất vọng tưởng Pháp hỗ tương tập khởi 。danh chi vi/vì/vị sanh 。 生體虛無故曰無生。此即經中空如來藏。 sanh thể hư vô cố viết vô sanh 。thử tức Kinh trung không Như Lai tạng 。 二真實法用起名生。體寂無生。此即不空如來藏也。 nhị chân thật Pháp dụng khởi danh sanh 。thể tịch vô sanh 。thử tức Bất không Như Lai tạng dã 。 因中有四。一據修分別。六地已還次第修道。 nhân trung hữu tứ 。nhất cứ tu phân biệt 。lục địa dĩ hoàn thứ đệ tu đạo 。 地地之中諸行新起。名之為生。 địa địa chi trung chư hạnh tân khởi 。danh chi vi/vì/vị sanh 。 七地已上諸行頓修無新起者。故曰無生。 thất địa dĩ thượng chư hạnh đốn tu vô tân khởi giả 。cố viết vô sanh 。 二約空有二行分別。六地已前空有間起。名之為生。 nhị ước không hữu nhị hạnh/hành/hàng phân biệt 。lục địa dĩ tiền không hữu gian khởi 。danh chi vi/vì/vị sanh 。 七地已上寂用雙行無間起者。稱曰無生。 thất địa dĩ thượng tịch dụng song hạnh/hành/hàng Vô gián khởi giả 。xưng viết vô sanh 。 三就修行始終分別。七地已還行修未熟。名之為生。 tam tựu tu hành thủy chung phân biệt 。thất địa dĩ hoàn hạnh/hành/hàng tu vị thục 。danh chi vi/vì/vị sanh 。 如菓未熟說為生菓。八地已上行報純熟。 như quả vị thục thuyết vi/vì/vị sanh quả 。bát địa dĩ thượng hạnh/hành/hàng báo thuần thục 。 故名無生。四隨義分別。教行集起。名之為生。 cố danh vô sanh 。tứ tùy nghĩa phân biệt 。giáo hạnh/hành/hàng tập khởi 。danh chi vi/vì/vị sanh 。 證行寂滅。名為無生。果中有三。一體用分別。 chứng hạnh/hành/hàng tịch diệt 。danh vi vô sanh 。quả trung hữu tam 。nhất thể dụng phân biệt 。 化用集起。名之為生。德體常寂故號無生。 hóa dụng tập khởi 。danh chi vi/vì/vị sanh 。đức thể thường tịch cố hiệu vô sanh 。 二體德分別。有作行德本無今有。方便修起。 nhị thể đức phân biệt 。hữu tác hạnh/hành/hàng đức bản vô kim hữu 。phương tiện tu khởi 。 名之為生。性淨之體本隱今顯。不從緣造。 danh chi vi/vì/vị sanh 。tánh tịnh chi thể bổn ẩn kim hiển 。bất tùng duyên tạo 。 故號無生。三智斷分別。智德集起。名之為生。 cố hiệu vô sanh 。tam trí đoạn phân biệt 。trí đức tập khởi 。danh chi vi/vì/vị sanh 。 斷德寂滅。說為無生。今此所論就法言耳。 đoạn đức tịch diệt 。thuyết vi/vì/vị vô sanh 。kim thử sở luận tựu Pháp ngôn nhĩ 。 法中亦有無成無出及無滅等。 Pháp trung diệc hữu vô thành vô xuất cập vô diệt đẳng 。 今據一門且說無生。又此十中無生在初。從始為名。故名無生。 kim cứ nhất môn thả thuyết vô sanh 。hựu thử thập trung vô sanh tại sơ 。tùng thủy vi/vì/vị danh 。cố danh vô sanh 。 心安此理。名無生忍(此一門竟)。 次辨其相。 tâm an thử lý 。danh vô sanh nhẫn (thử nhất môn cánh )。 thứ biện kỳ tướng 。 無生一味隨詮分十。十名是何。一者無生。二者無成。 vô sanh nhất vị tùy thuyên phần thập 。thập danh thị hà 。nhất giả vô sanh 。nhị giả vô thành 。 大本之中說為無起。三名無相。四名無出。 đại bản chi trung thuyết vi/vì/vị vô khởi 。tam danh vô tướng 。tứ danh vô xuất 。 大本之中名為無成。五名無失。六名無盡。 đại bản chi trung danh vi vô thành 。ngũ danh vô thất 。lục danh vô tận 。 七名無行。八非有有性。九初中後本等。 thất danh vô hạnh/hành/hàng 。bát phi hữu hữu tánh 。cửu sơ trung hậu bổn đẳng 。 十真如無分別入一切智智。如地論說。 thập chân như vô phân biệt nhập nhất thiết trí trí 。như địa luận thuyết 。 十中前七名事無生。第八名為自性無性。 thập trung tiền thất danh sự vô sanh 。đệ bát danh vi tự tánh Vô tánh 。 第九名為數差別無生。第十名為作業無生。 đệ cửu danh vi số sái biệt vô sanh 。đệ thập danh vi/vì/vị tác nghiệp vô sanh 。 四中初二破相入如。破遣染淨差別事相以入無生。 tứ trung sơ nhị phá tướng nhập như 。phá khiển nhiễm tịnh sái biệt sự tướng dĩ nhập vô sanh 。 名事無生。破遣一切諸法體性以入無生。名性無生。 danh sự vô sanh 。phá khiển nhất thiết chư pháp thể tánh dĩ nhập vô sanh 。danh tánh vô sanh 。 後之二種契實離相。離彼因中三世分異。 hậu chi nhị chủng khế thật ly tướng 。ly bỉ nhân trung tam thế phần dị 。 名數差別無生。捨其果中佛智作業。 danh số sái biệt vô sanh 。xả kỳ quả trung Phật trí tác nghiệp 。 名作業無生。事無生中初無生者。遣初地相。 danh tác nghiệp vô sanh 。sự vô sanh trung sơ vô sanh giả 。khiển sơ địa tướng 。 於事分齊初地淨起。名之為生。就理恒如故曰無生。 ư sự phần tề sơ địa tịnh khởi 。danh chi vi/vì/vị sanh 。tựu lý hằng như cố viết vô sanh 。 言無成者遣其二地至七地相。 ngôn vô thành giả khiển kỳ nhị địa chí thất địa tướng 。 若有初地淨法始生。則有二地乃至七地行修漸成。 nhược hữu sơ địa tịnh Pháp thủy sanh 。tức hữu nhị địa nãi chí thất địa hạnh/hành/hàng tu tiệm thành 。 彼生既無。寧有此成。故曰無成。 bỉ sanh ký vô 。ninh hữu thử thành 。cố viết vô thành 。 以無行修漸次相起故。大本中說為無起。 dĩ vô hạnh/hành/hàng tu tiệm thứ tướng khởi cố 。đại bản trung thuyết vi/vì/vị vô khởi 。 言無相者遣八地上無功用相。 ngôn vô tướng giả khiển bát địa thượng vô công dụng tướng 。 若有生成則可從彼得八地上無功用相。生成既無焉有此相。故曰無相。 nhược hữu sanh thành tức khả tòng bỉ đắc bát địa thượng vô công dụng tướng 。sanh thành ký vô yên hữu thử tướng 。cố viết vô tướng 。 言無出者遣佛地相。 ngôn vô xuất giả khiển Phật địa tướng 。 若有前相則可從彼得後際果。名之為出。彼相既無焉有後出。 nhược hữu tiền tướng tức khả tòng bỉ đắc hậu tế quả 。danh chi vi/vì/vị xuất 。bỉ tướng ký vô yên hữu hậu xuất 。 故言無出。以無究竟所成之果故。 cố ngôn vô xuất 。dĩ vô cứu cánh sở thành chi quả cố 。 大本中亦名無成。言無失者遣外凡相。據事外凡有其染過。 đại bản trung diệc danh vô thành 。ngôn vô thất giả khiển ngoại phàm tướng 。cứ sự ngoại phàm hữu kỳ nhiễm quá/qua 。 名之為失。理實本無故曰無失。 danh chi vi/vì/vị thất 。lý thật bản vô cố viết vô thất 。 言無盡者遣內凡地斷煩惱相。若有染失則可斷盡。 ngôn vô tận giả khiển nội phàm địa đoạn phiền não tướng 。nhược hữu nhiễm thất tức khả đoạn tận 。 染失本無寧有所盡。故曰無盡。 nhiễm thất bản vô ninh hữu sở tận 。cố viết vô tận 。 言無行者遣內外凡地對治行相。 ngôn vô hành giả khiển nội ngoại phàm địa đối trì hành tướng 。 若有所盡則有能盡對治之行。所盡既無寧有治行。故曰無行。 nhược hữu sở tận tức hữu năng tận đối trì chi hạnh/hành/hàng 。sở tận ký vô ninh hữu trì hạnh/hành/hàng 。cố viết vô hạnh/hành/hàng 。 問曰於事既有生成乃至盡行。 vấn viết ư sự ký hữu sanh thành nãi chí tận hạnh/hành/hàng 。 何故於理得無所有。釋言。如人夢中所作。於其寤者觀之本無。 hà cố ư lý đắc vô sở hữu 。thích ngôn 。như nhân mộng trung sở tác 。ư kỳ ngụ giả quán chi bản vô 。 此亦如是故。得就理說為無失。 thử diệc như thị cố 。đắc tựu lý thuyết vi/vì/vị vô thất 。 性無生中非有有性者遣法體性。 tánh vô sanh trung phi hữu hữu tánh giả khiển Pháp thể tánh 。 於世諦中一切諸法各有體性。如色礙性心知性等。 ư thế đế trung nhất thiết chư pháp các hữu thể tánh 。như sắc ngại tánh tâm tri tánh đẳng 。 據理此性本無所有。是故名為非有有性。 cứ lý thử tánh bổn vô sở hữu 。thị cố danh vi phi hữu hữu tánh 。 此非有性論中說之為法無我。我猶性矣。 thử phi hữu tánh luận trung thuyết chi vi/vì/vị pháp vô ngã 。ngã do tánh hĩ 。 數差別中初中後等遣其因中時差別相。 số sái biệt trung sơ trung hậu đẳng khiển kỳ nhân trung thời sái biệt tướng 。 以實從緣因中則有三世分異。名數差別。七地已前名為過去。 dĩ thật tùng duyên nhân trung tức hữu tam thế phần dị 。danh số sái biệt 。thất địa dĩ tiền danh vi quá khứ 。 於八地中起觀之處說為現在。 ư bát địa trung khởi quán chi xứ/xử thuyết vi/vì/vị hiện tại 。 九地十地名為未來。廢緣論實三世無及。 cửu địa Thập Địa danh vi vị lai 。phế duyên luận thật tam thế vô cập 。 名初中後一切時等。業無生中真如無分別入一切智者。 danh sơ trung hậu nhất thiết thời đẳng 。nghiệp vô sanh trung chân như vô phân biệt nhập nhất thiết trí giả 。 實從緣起成佛果德。名一切智。 thật tùng duyên khởi thành Phật quả đức 。danh nhất thiết trí 。 此智能解一切諸法。說之為入。 thử trí năng giải nhất thiết chư pháp 。thuyết chi vi/vì/vị nhập 。 廢緣論實如性平等無有分別。佛智可得。故言真如無分別入一切智。 phế duyên luận thật như tánh bình đẳng vô hữu phân biệt 。Phật trí khả đắc 。cố ngôn chân như vô phân biệt nhập nhất thiết trí 。 謂真如中無有分別一切智矣。體相如是(此二門竟)。 vị chân như trung vô hữu phân biệt nhất thiết trí hĩ 。thể tướng như thị (thử nhị môn cánh )。 次就位論。此無生忍位在何處。義釋有三。 thứ tựu vị luận 。thử vô sanh nhẫn vị tại hà xứ/xử 。nghĩa thích hữu tam 。 一約五忍分別。五忍如上。 nhất ước ngũ nhẫn phân biệt 。ngũ nhẫn như thượng 。 此無生忍在於七地八地九地。七地始得。八地清淨。九地滿足。 thử vô sanh nhẫn tại ư thất địa bát địa cửu địa 。thất địa thủy đắc 。bát địa thanh tịnh 。cửu địa mãn túc 。 二簡勝異劣。六地已前一切未得。 nhị giản thắng dị liệt 。lục địa dĩ tiền nhất thiết vị đắc 。 七地已上一切得之。問曰。無生與空無我同。 thất địa dĩ thượng nhất thiết đắc chi 。vấn viết 。vô sanh dữ không vô ngã đồng 。 是道理空與無我前地已得。 thị đạo lý không dữ vô ngã tiền địa dĩ đắc 。 何故無生要七地上方乃得乎。釋言。通論體一名異。得無先後。 hà cố vô sanh yếu thất địa thượng phương nãi đắc hồ 。thích ngôn 。thông luận thể nhất danh dị 。đắc vô tiên hậu 。 隨義分別。觀因緣相。破遣定性。名為無我。 tùy nghĩa phân biệt 。quán nhân duyên tướng 。phá khiển định tánh 。danh vi vô ngã 。 初地中得遣因緣相入法平等。名之為空。謂。 sơ địa trung đắc khiển nhân duyên tướng nhập pháp bình đẳng 。danh chi vi/vì/vị không 。vị 。 前四五六地中。得證法本如無相可起。方名無生。 tiền tứ ngũ lục địa trung 。đắc chứng pháp bản như vô tướng khả khởi 。phương danh vô sanh 。 故七地上始能證會。三就實通辨。 cố thất địa thượng thủy năng chứng hội 。tam tựu thật thông biện 。 初地已上皆得無生。故釋論中說。初地上得無生忍。 sơ địa dĩ thượng giai đắc vô sanh 。cố thích luận trung thuyết 。sơ địa thượng đắc vô sanh nhẫn 。 初地菩薩亦能見法不生滅。故若復通論。 sơ địa Bồ Tát diệc năng kiến Pháp bất sanh diệt 。cố nhược phục thông luận 。 種性已上亦分得之。十無生忍略辨如是。 chủng tánh dĩ thượng diệc phần đắc chi 。thập vô sanh nhẫn lược biện như thị 。     十住義四門分別(一釋名 二辨相 三定位     thập trụ nghĩa tứ môn phân biệt (nhất thích danh  nhị biện tướng  tam định vị      四起說因緣)      tứ khởi thuyết nhân duyên ) 第一釋名。十住之義出華嚴經。 đệ nhất thích danh 。thập trụ chi nghĩa xuất Hoa Nghiêm kinh 。 行成不退名之為住。又復自德相應處所亦名為住。 hạnh/hành/hàng thành bất thoái danh chi vi/vì/vị trụ/trú 。hựu phục tự đức tướng ứng xứ sở diệc danh vi trụ/trú 。 通則諸位位莫不是住。故地持中說十三住。 thông tức chư vị vị mạc bất thị trụ/trú 。cố địa trì trung thuyết thập tam trụ 。 別則習種初入住分。離退之首偏名為住。 biệt tức tập chủng sơ nhập trụ phần 。ly thoái chi thủ Thiên danh vi trụ/trú 。 故地持云。善趣之人數退數進。 cố địa trì vân 。thiện thú chi nhân số thoái số tiến/tấn 。 種性菩薩決定堅固無有退轉。住義不同。一門說十。 chủng tánh Bồ Tát quyết định kiên cố vô hữu thoái chuyển 。trụ/trú nghĩa bất đồng 。nhất môn thuyết thập 。 十名是何。一初發心住。二治地住。三修行住。 thập danh thị hà 。nhất sơ phát tâm trụ/trú 。nhị trì địa trụ 。tam tu hành trụ/trú 。 四生貴住。五方便具足住。六正心住。七不退住。 tứ sanh quý trụ 。ngũ phương tiện cụ túc trụ/trú 。lục chánh tâm trụ 。thất bất thoái trụ 。 八童真住。九法王子住。十灌頂住。 bát đồng chân trụ/trú 。cửu Pháp Vương tử trụ 。thập quán đảnh trụ 。 住分之始於大菩提起意趣求名初發心住。 trụ/trú phần chi thủy ư Đại bồ-đề khởi ý thú cầu danh sơ phát tâm trụ/trú 。 善修自利利他之道淨治住處名治地住。 thiện tu tự lợi lợi tha chi đạo tịnh trì trụ xứ danh trì địa trụ 。 修護煩惱離小乘行。名修行住。聖法中生種性尊貴。 tu hộ phiền não ly Tiểu thừa hạnh/hành/hàng 。danh tu hành trụ/trú 。thánh pháp trung sanh chủng tánh tôn quý 。 名生貴住。具足善巧度眾生行。名方便具足住。 danh sanh quý trụ 。cụ túc thiện xảo độ chúng sanh hạnh/hành/hàng 。danh phương tiện cụ túc trụ/trú 。 得決定智。於佛法中雖聞邪說正見不動。 đắc quyết định trí 。ư Phật Pháp trung tuy văn tà thuyết chánh kiến bất động 。 名正心住。雖聞異說正願不動。名不退住。 danh chánh tâm trụ 。tuy văn dị thuyết chánh nguyện bất động 。danh bất thoái trụ 。 所行真實離過清淨。如世童子心無欲染。名童真住。 sở hạnh chân thật ly quá/qua thanh tịnh 。như thế Đồng tử tâm vô dục nhiễm 。danh đồng chân trụ/trú 。 亦可。菩薩行業清淨。如世童子真淨無染。 diệc khả 。Bồ Tát hạnh nghiệp thanh tịnh 。như thế Đồng tử chân tịnh vô nhiễm 。 名童真住。於佛法王所行住處出生正智。 danh đồng chân trụ/trú 。ư Phật Pháp Vương sở hạnh trụ xứ xuất sanh chánh trí 。 堪住究竟無上菩提。名法王子住。 kham trụ/trú cứu cánh vô thượng Bồ-đề 。danh Pháp Vương tử trụ 。 行修上順佛智現前。名灌頂住。亦可。菩薩學一切智能受佛記。 hạnh/hành/hàng tu thượng thuận Phật trí hiện tiền 。danh quán đảnh trụ 。diệc khả 。Bồ-tát học nhất thiết trí năng thọ Phật kí 。 名灌頂住。名字如是(此一門竟)。 次辨其相。 danh quán đảnh trụ 。danh tự như thị (thử nhất môn cánh )。 thứ biện kỳ tướng 。 住有二分。一是修分。二是成分。 trụ/trú hữu nhị phần 。nhất thị tu phần 。nhị thị thành phần 。 於諸住前方便造修。名為修分。德成證實廣大不動。名為成分。 ư chư trụ tiền phương tiện tạo tu 。danh vi tu phần 。đức thành chứng thật quảng đại bất động 。danh vi thành phần 。 故經說言。菩薩種性甚深廣大。 cố Kinh thuyết ngôn 。Bồ-tát chủng tánh thậm thâm quảng đại 。 與法界虛空等。成則證實。分非可言。造修在緣。 dữ Pháp giới hư không đẳng 。thành tức chứng thật 。phần phi khả ngôn 。tạo tu tại duyên 。 可以言顯。故地持云。種性麁相我已略說。 khả dĩ ngôn hiển 。cố địa trì vân 。chủng tánh thô tướng ngã dĩ lược thuyết 。 諸餘實義唯佛世尊能決定知。修分不同略有二種。 chư dư thật nghĩa duy Phật Thế tôn năng quyết định tri 。tu phần bất đồng lược hữu nhị chủng 。 一者同相。二者別相。 nhất giả đồng tướng 。nhị giả biệt tướng 。 於佛所說一切法中解觀成就。名為同相。故經於彼十住之中皆云。 ư Phật sở thuyết nhất thiết pháp trung giải quán thành tựu 。danh vi đồng tướng 。cố Kinh ư bỉ thập trụ chi trung giai vân 。 菩薩隨所聞法即自開解。不由他悟。 Bồ Tát tùy sở văn Pháp tức tự khai giải 。bất do tha ngộ 。 一一住中所修各異。名為別相。發心住中相別有三。 nhất nhất trụ trung sở tu các dị 。danh vi biệt tướng 。phát tâm trụ trung tướng biệt hữu tam 。 一發心相。緣佛法僧及緣眾生起菩提心。 nhất phát tâm tướng 。duyên Phật pháp tăng cập duyên chúng sanh khởi Bồ-đề tâm 。 二所成相。因前發心得十力分。 nhị sở thành tướng 。nhân tiền phát tâm đắc thập lực phần 。 從處非處乃至漏盡。三所學相。 tùng xứ phi xứ nãi chí lậu tận 。tam sở học tướng 。 學十種法令菩提心轉勝堅固成無上道。如經廣說。治地住中相別有二。 học thập chủng Pháp lệnh Bồ-đề tâm chuyển thắng kiên cố thành vô thượng đạo 。như Kinh quảng thuyết 。trì địa trụ trung tướng biệt hữu nhị 。 一利他行。於諸眾生發十種心。如經廣說。 nhất lợi tha hạnh/hành/hàng 。ư chư chúng sanh phát thập chủng tâm 。như Kinh quảng thuyết 。 二自利行。學十種法始從多聞乃至安住。 nhị tự lợi hạnh/hành/hàng 。học thập chủng Pháp thủy tòng đa văn nãi chí an trụ 。 亦如經說。修行住中相別有二。一護煩惱行。 diệc như Kinh thuyết 。tu hành trụ trung tướng biệt hữu nhị 。nhất hộ phiền não hạnh/hành/hàng 。 於一切法十種觀察。謂苦無常空無我等。 ư nhất thiết Pháp thập chủng quan sát 。vị khổ vô thường không vô ngã đẳng 。 二護小乘行。於眾生界法界世界十種分別。 nhị hộ Tiểu thừa hạnh/hành/hàng 。ư chúng sanh giới Pháp giới thế giới thập chủng phân biệt 。 生貴住中相別有二。一聖法中出生具足行。如彼經說。 sanh quý trụ trung tướng biệt hữu nhị 。nhất thánh pháp trung xuất sanh cụ túc hạnh/hành/hàng 。như bỉ Kinh thuyết 。 聖教中生修十種法。一信佛不壞。 Thánh giáo trung sanh tu thập chủng Pháp 。nhất tín Phật bất hoại 。 二究竟於法。三寂然定意。四分別眾生。五分別佛剎。 nhị cứu cánh ư Pháp 。tam tịch nhiên định ý 。tứ phân biệt chúng sanh 。ngũ phân biệt Phật sát 。 六分別世界。七分別諸業。八分別果報。 lục phân biệt thế giới 。thất phân biệt chư nghiệp 。bát phân biệt quả báo 。 九分別生死。十分別涅槃。十中初一是同敬智。 cửu phân biệt sanh tử 。thập phân biệt Niết-Bàn 。thập trung sơ nhất thị đồng kính trí 。 第二一句是自住處畢竟智。 đệ nhị nhất cú thị tự trụ xứ tất cánh trí 。 第三一句是真如智。後七是其分別所說智。 đệ tam nhất cú thị chân như trí 。hậu thất thị kỳ phân biệt sở thuyết trí 。 二上求佛法無有厭足學十種法。 nhị thượng cầu Phật Pháp vô hữu yếm túc học thập chủng Pháp 。 謂於三世諸佛法中能解能修。堪能具足。即以為九。 vị ư tam thế chư Phật Pháp trung năng giải năng tu 。kham năng cụ túc 。tức dĩ vi/vì/vị cửu 。 等觀諸佛以為第十。方便具足住中相別有二。一化眾生行。 đẳng quán chư Phật dĩ vi/vì/vị đệ thập 。phương tiện cụ túc trụ trung tướng biệt hữu nhị 。nhất hóa chúng sanh hạnh/hành/hàng 。 廣有十種。謂救眾生饒益安樂一切生等。 quảng hữu thập chủng 。vị cứu chúng sanh nhiêu ích an lạc nhất thiết sanh đẳng 。 如經廣說。二知眾生行。修學十種知眾生法。 như Kinh quảng thuyết 。nhị tri chúng sanh hạnh/hành/hàng 。tu học thập chủng tri chúng sanh pháp 。 備如經說。正心住中相別有二。一決定信。 bị như Kinh thuyết 。chánh tâm trụ trung tướng biệt hữu nhị 。nhất quyết định tín 。 雖聞異說於佛法中正信不動。二決定智。 tuy văn dị thuyết ư Phật Pháp trung chánh tín bất động 。nhị quyết định trí 。 學十種智觀一切法無相無性不可修等。 học thập chủng trí quán nhất thiết pháp vô tướng Vô tánh bất khả tu đẳng 。 不退住中相別有二。一不退願。 bất thoái trụ trung tướng biệt hữu nhị 。nhất bất thoái nguyện 。 雖聞異說於佛法中求心不退。廣有十種。備如經說。二不退智。 tuy văn dị thuyết ư Phật Pháp trung cầu tâm bất thoái 。quảng hữu thập chủng 。bị như Kinh thuyết 。nhị bất thoái trí 。 具有十種知一切法。亦如經說。 cụ hữu thập chủng tri nhất thiết pháp 。diệc như Kinh thuyết 。 童真住中相別有二。一得勝行。於十種法心得安住。 đồng chân trụ trung tướng biệt hữu nhị 。nhất đắc thắng hành 。ư thập chủng Pháp tâm đắc an trụ 。 謂身行淨口行淨意行。淨隨物受生知眾生等。 vị thân hạnh/hành/hàng tịnh khẩu hạnh/hành/hàng tịnh ý hạnh/hành/hàng 。tịnh tùy vật thọ sanh tri chúng sanh đẳng 。 二淨佛國土。於一切佛剎皆悉能知能動。 nhị tịnh Phật quốc độ 。ư nhất thiết Phật sát giai tất năng tri năng động 。 能持能觀。能詣能遍至等。法王子住中相別有二。 năng trì năng quán 。năng nghệ năng biến chí đẳng 。Pháp Vương tử trụ trung tướng biệt hữu nhị 。 一化眾生行。善解十種化眾生法。二求菩提行。 nhất hóa chúng sanh hạnh/hành/hàng 。thiện giải thập chủng hóa chúng sanh pháp 。nhị cầu Bồ-đề hạnh/hành/hàng 。 於法王處學十種智。權頂住中相別有三。 ư pháp vương xứ/xử học thập chủng trí 。quyền đảnh/đính trụ trung tướng biệt hữu tam 。 一度眾生堪能修行。成十種智能度眾生。 nhất độ chúng sanh kham năng tu hành 。thành thập chủng trí năng độ chúng sanh 。 二得甚深所入境界。 nhị đắc thậm thâm sở nhập cảnh giới 。 一切眾生乃至第九法王子菩薩不能測量。 nhất thiết chúng sanh nãi chí đệ cửu pháp vương tử Bồ Tát bất năng trắc lượng 。 三所知廣學十種智知一切法。十住位中曠備法界一切行德。略舉斯耳。 tam sở tri quảng học thập chủng trí tri nhất thiết pháp 。thập trụ vị trung khoáng bị Pháp giới nhất thiết hành đức 。lược cử tư nhĩ 。 體相如是(此二門竟)。 次定其位。位在何處。 thể tướng như thị (thử nhị môn cánh )。 thứ định kỳ vị 。vị tại hà xứ/xử 。 有人釋言。菩薩十住即是十地。所行與彼十地同故。 hữu nhân thích ngôn 。Bồ-tát thập trụ tức thị Thập Địa 。sở hạnh dữ bỉ Thập Địa đồng cố 。 問曰。若此是十地者。 vấn viết 。nhược/nhã thử thị Thập Địa giả 。 何故經言是菩薩種性甚深廣大與法界虛空等。 hà cố Kinh ngôn thị Bồ-tát chủng tánh thậm thâm quảng đại dữ Pháp giới hư không đẳng 。 經言種性明非十地。今正論之在於習種。 Kinh ngôn chủng tánh minh phi Thập Địa 。kim chánh luận chi tại ư tập chủng 。 良以習種離退之始故說為住。問曰。若爾何故所行與十地同。 lương dĩ tập chủng ly thoái chi thủy cố thuyết vi/vì/vị trụ/trú 。vấn viết 。nhược nhĩ hà cố sở hạnh dữ Thập Địa đồng 。 釋言。地法上下同依。依之生信。說為賢首。 thích ngôn 。địa Pháp thượng hạ đồng y 。y chi sanh tín 。thuyết vi/vì/vị Hiền Thủ 。 依之生解。說為十住。依之起行。說為十行。 y chi sanh giải 。thuyết vi/vì/vị thập trụ 。y chi khởi hạnh/hành/hàng 。thuyết vi/vì/vị thập hành 。 依之以起如實正觀。說為解行。依之證得。 y chi dĩ khởi như thật chánh quán 。thuyết vi/vì/vị giải hạnh/hành/hàng 。y chi chứng đắc 。 說為十地。故地經言。 thuyết vi/vì/vị Thập Địa 。cố địa Kinh ngôn 。 譬如一切書字數說皆初章攝初章為本。十地如是。 thí như nhất thiết thư tự số thuyết giai sơ chương nhiếp sơ chương vi/vì/vị bổn 。Thập Địa như thị 。 是一切佛之根本也。行是能得一切佛法。 thị nhất thiết Phật chi căn bản dã 。hạnh/hành/hàng thị năng đắc nhất thiết Phật Pháp 。 以是所學雖是地法行在習種(此三門竟)。 次明起說因緣之相。 dĩ thị sở học tuy thị địa Pháp hành tại tập chủng (thử tam môn cánh )。 thứ minh khởi thuyết nhân duyên chi tướng 。 六句分別。一明說時。 lục cú phân biệt 。nhất minh thuyết thời 。 經雖不論准依地經應在第二七日宣說。二明說處。 Kinh tuy bất luận chuẩn y địa Kinh ưng tại đệ nhị thất nhật tuyên thuyết 。nhị minh thuyết xứ/xử 。 在忉利天妙勝殿上。三明說人。法慧菩薩之所宣說。 tại Đao Lợi Thiên diệu thắng điện thượng 。tam minh thuyết nhân 。Pháp tuệ Bồ Tát chi sở tuyên thuyết 。 四明說人所入三昧。 tứ minh thuyết nhân sở nhập tam muội 。 法慧菩薩承佛神力入菩薩無量方便三昧。五明加人。十方各千佛世界外。 Pháp tuệ Bồ Tát thừa Phật thần lực nhập Bồ Tát vô lượng phương tiện tam muội 。ngũ minh gia nhân 。thập phương các thiên Phật thế giới ngoại 。 各有千佛世界塵數諸佛。同名法慧。 các hữu thiên Phật thế giới trần số chư Phật 。đồng danh Pháp tuệ 。 相與加被。六明證人。十方各萬佛世界外。 tướng dữ gia bị 。lục minh chứng nhân 。thập phương các vạn Phật thế giới ngoại 。 有十佛世界塵數菩薩。同名法慧。雲集作證。 hữu thập Phật thế giới trần số Bồ Tát 。đồng danh Pháp tuệ 。vân tập tác chứng 。 十住之義辨之云爾。 thập trụ chi nghĩa biện chi vân nhĩ 。     十行義六門分別(一釋名 二辨體 三修起所     thập hành nghĩa lục môn phân biệt (nhất thích danh  nhị biện thể  tam tu khởi sở     為 四起行所依 五定位 六起說因緣)     vi/vì/vị  tứ khởi hạnh/hành/hàng sở y  ngũ định vị  lục khởi thuyết nhân duyên ) 一門說十。十名是何。一歡喜行。二饒益行。 nhất môn thuyết thập 。thập danh thị hà 。nhất hoan hỉ hạnh/hành/hàng 。nhị nhiêu ích hạnh/hành/hàng 。 三無恚恨行。四無盡行。五離癡亂行。 tam vô nhuế/khuể hận hạnh/hành/hàng 。tứ vô tận hạnh/hành/hàng 。ngũ ly si loạn hạnh/hành/hàng 。 六善現行。七無著行。八尊重行。九善法行。 lục thiện hiện hành 。thất Vô Trước hạnh/hành/hàng 。bát tôn trọng hạnh/hành/hàng 。cửu thiện Pháp hành 。 十真實行。喜心行施亦令他喜。名歡喜行。 thập chân thật hạnh/hành/hàng 。hỉ tâm hành thí diệc lệnh tha hỉ 。danh hoan hỉ hạnh/hành/hàng 。 以持淨戒饒益自他。名饒益行。修忍離瞋。 dĩ trì tịnh giới nhiêu ích tự tha 。danh nhiêu ích hạnh/hành/hàng 。tu nhẫn ly sân 。 名無恚恨行。懃修精進廣攝善法。名無盡行。 danh vô nhuế/khuể hận hạnh/hành/hàng 。cần tu tinh tấn quảng nhiếp thiện Pháp 。danh vô tận hạnh/hành/hàng 。 常修定意遠離愚癡虛妄分別。名離癡亂行。 thường tu định ý viễn ly ngu si hư vọng phân biệt 。danh ly si loạn hạnh/hành/hàng 。 知法實相般若現前。名善現行。以無著心起諸所行。 tri Pháp thật tướng Bát-nhã hiện tiền 。danh thiện hiện hành 。dĩ Vô Trước tâm khởi chư sở hạnh 。 名無著行。成就種種殊勝善根。名尊重行。 danh Vô Trước hạnh/hành/hàng 。thành tựu chủng chủng thù thắng thiện căn 。danh tôn trọng hạnh/hành/hàng 。 成就種種化他善法。名善法行。 thành tựu chủng chủng hóa tha thiện Pháp 。danh thiện Pháp hành 。 成就第一誠實之語。如說能行如行能說。名真實行。 thành tựu đệ nhất thành thật chi ngữ 。như thuyết năng hạnh/hành/hàng như hạnh/hành/hàng năng thuyết 。danh chân thật hạnh/hành/hàng 。 名義如是(此一門竟)。 次辨行體。行有二分。一者修分。 danh nghĩa như thị (thử nhất môn cánh )。 thứ biện hạnh/hành/hàng thể 。hạnh/hành/hàng hữu nhị phần 。nhất giả tu phần 。 隨緣進習。二者成分。證實平等廣大不動。 tùy duyên tiến/tấn tập 。nhị giả thành phần 。chứng thật bình đẳng quảng đại bất động 。 故經說言。是菩薩行業廣大如法界。究竟如虛空。 cố Kinh thuyết ngôn 。thị Bồ Tát hạnh nghiệp quảng đại như Pháp giới 。cứu cánh như hư không 。 成分即實難以言論。修分在緣。易以言曉。 thành phần tức thật nạn/nan dĩ ngôn luận 。tu phần tại duyên 。dịch dĩ ngôn hiểu 。 今依修分次第辨釋。歡喜行者布施為體。 kim y tu phần thứ đệ biện thích 。hoan hỉ hành giả bố thí vi/vì/vị thể 。 故經說言。行歡喜時為大施主。 cố Kinh thuyết ngôn 。hạnh/hành/hàng hoan hỉ thời vi/vì/vị Đại thí chủ 。 悉捨所有等施眾生。但行施時生喜有二。一生自喜。 tất xả sở hữu đẳng thí chúng sanh 。đãn hạnh/hành/hàng thí thời sanh hỉ hữu nhị 。nhất sanh tự hỉ 。 故經說言。施已無悔。不以煩重而生憂惱。 cố Kinh thuyết ngôn 。thí dĩ vô hối 。bất dĩ phiền trọng nhi sanh ưu não 。 倍復歡喜我得善利。二生他喜。故經說言。 bội phục hoan hỉ ngã đắc thiện lợi 。nhị sanh tha hỉ 。cố Kinh thuyết ngôn 。 修歡喜時一切眾生歡喜愛敬。饒益行者以戒為體。 tu hoan hỉ thời nhất thiết chúng sanh hoan hỉ ái kính 。nhiêu ích hành giả dĩ giới vi/vì/vị thể 。 故經說言。持戒清淨於色聲等心無染著。 cố Kinh thuyết ngôn 。trì giới thanh tịnh ư sắc thanh đẳng tâm vô nhiễm trước/trứ 。 設有諸魔將諸天女及餘樂具不起惡念。 thiết hữu chư ma tướng chư Thiên nữ cập dư lạc/nhạc cụ bất khởi ác niệm 。 但持戒時所益有二。一者自益。故經說言。 đãn trì giới thời sở ích hữu nhị 。nhất giả tự ích 。cố Kinh thuyết ngôn 。 我持淨戒離一切纏憂悲苦惱成就菩提。二者益他。 ngã trì tịnh giới ly nhất thiết triền ưu bi khổ não thành tựu Bồ-đề 。nhị giả ích tha 。 故經說言。一切眾生未度者度未解者解。 cố Kinh thuyết ngôn 。nhất thiết chúng sanh vị độ giả độ vị giải giả giải 。 如是一切無恚恨者以忍為體。故經說言。 như thị nhất thiết vô nhuế/khuể hận giả dĩ nhẫn vi/vì/vị thể 。cố Kinh thuyết ngôn 。 常修忍辱。 thường tu nhẫn nhục 。 設有無量無數眾生一一各以無數舌無數手毀辱菩薩不生瞋惱。 thiết hữu vô lượng vô số chúng sanh nhất nhất các dĩ vô số thiệt vô số thủ hủy nhục Bồ Tát bất sanh sân não 。 無盡行者精進為體。故經說言。懃修精進最勝第一大精進等。 vô tận hành giả tinh tấn vi/vì/vị thể 。cố Kinh thuyết ngôn 。cần tu tinh tấn tối thắng đệ nhất đại tinh tấn đẳng 。 離癡亂者以定為體。故彼經言。 ly si loạn giả dĩ định vi/vì/vị thể 。cố bỉ Kinh ngôn 。 第一正念未曾散亂。於一切行一切法中皆無癡亂。 đệ nhất chánh niệm vị tằng tán loạn 。ư nhất thiết hạnh/hành/hàng nhất thiết pháp trung giai vô si loạn 。 善現行者智慧為體。於中分別略有二種。 thiện hiện hành giả trí tuệ vi/vì/vị thể 。ư trung phân biệt lược hữu nhị chủng 。 一順空行。成就寂靜身口意業。 nhất thuận không hạnh/hành/hàng 。thành tựu tịch tĩnh thân khẩu ý nghiệp 。 知一切法皆無所有。故經說言。知一切眾生無性為性。 tri nhất thiết pháp giai vô sở hữu 。cố Kinh thuyết ngôn 。tri nhất thiết chúng sanh vô tánh vi/vì/vị tánh 。 一切諸法無為為性。一切佛剎無相為相。 nhất thiết chư pháp vô vi/vì/vị vi/vì/vị tánh 。nhất thiết Phật sát vô tướng vi/vì/vị tướng 。 究竟三世皆悉無性。如是一切。二隨有行。 cứu cánh tam thế giai tất Vô tánh 。như thị nhất thiết 。nhị tùy hữu hạnh/hành/hàng 。 故彼經言。亦復不捨菩提之心。不捨教化一切眾生。 cố bỉ Kinh ngôn 。diệc phục bất xả Bồ-đề chi tâm 。bất xả giáo hóa nhất thiết chúng sanh 。 增長悲慈。如是一切。無著行者。 tăng trưởng bi từ 。như thị nhất thiết 。Vô Trước hành giả 。 大方便慧發起勝行。以之為體。故彼經說。 Đại phương tiện tuệ phát khởi thắng hành 。dĩ chi vi/vì/vị thể 。cố bỉ Kinh thuyết 。 以無著心起諸所行。無著心者是方便智。於有不染。 dĩ Vô Trước tâm khởi chư sở hạnh 。Vô Trước tâm giả thị phương tiện trí 。ư hữu bất nhiễm 。 於空不住。故能起行。 ư không bất trụ 。cố năng khởi hạnh/hành/hàng 。 所起諸行即是發起殊勝行也。尊重行者。以一切種成就善根為體。 sở khởi chư hạnh tức thị phát khởi thù thắng hạnh/hành/hàng dã 。tôn trọng hành giả 。dĩ nhất thiết chủng thành tựu thiện căn vi/vì/vị thể 。 故經說言。 cố Kinh thuyết ngôn 。 菩薩成就尊重善根不壞善根最勝善根不可思議無盡無退無比寂靜乃至一 Bồ Tát thành tựu tôn trọng thiện căn bất hoại thiện căn tối thắng thiện căn bất khả tư nghị vô tận vô thoái vô bỉ tịch tĩnh nãi chí nhất 切佛法善根。於中分別略有二種。一報行成。 thiết Phật Pháp thiện căn 。ư trung phân biệt lược hữu nhị chủng 。nhất báo hạnh/hành/hàng thành 。 先修今熟。二發起勝。曠集眾行趣向菩提。 tiên tu kim thục 。nhị phát khởi thắng 。khoáng tập chúng hạnh/hành/hàng thú hướng Bồ-đề 。 善法行者。以一切種化眾生行為體。 thiện Pháp hành giả 。dĩ nhất thiết chủng hóa chúng sanh hạnh/hành/hàng vi/vì/vị thể 。 故經說言。為人天等一切眾生作清涼池。 cố Kinh thuyết ngôn 。vi/vì/vị nhân thiên đẳng nhất thiết chúng sanh tác thanh lương trì 。 具一切種陀羅尼門無礙辨才種種音聲種種身等。 cụ nhất thiết chủng đà-la-ni môn vô ngại biện tài chủng chủng âm thanh chủng chủng thân đẳng 。 真實行者。 chân thật hành giả 。 以所修習諸佛如來一切種德為體。故經說言。學三世諸佛真實語。 dĩ sở tu tập chư Phật Như Lai nhất thiết chủng đức vi/vì/vị thể 。cố Kinh thuyết ngôn 。học tam thế chư Phật chân thật ngữ 。 入三世諸佛性。 nhập tam thế chư Phật tánh 。 與三世諸佛善根等具佛十力四無畏等。如是一切。體相如是(此二門竟)。 次辨所為。 dữ tam thế chư Phật thiện căn đẳng cụ Phật thập lực tứ vô úy đẳng 。như thị nhất thiết 。thể tướng như thị (thử nhị môn cánh )。 thứ biện sở vi/vì/vị 。 所為有四。一為厭有為故修諸行。 sở vi/vì/vị hữu tứ 。nhất vi/vì/vị yếm hữu vi cố tu chư hạnh 。 二為求菩提滿足佛德故修諸行。 nhị vi/vì/vị cầu Bồ-đề mãn túc Phật đức cố tu chư hạnh 。 三為益眾生欲於現在及未來世救度眾生故修諸行。 tam vi/vì/vị ích chúng sanh dục ư hiện tại cập vị lai thế cứu độ chúng sanh cố tu chư hạnh 。 四為求實際為證法如故修諸行。故彼經言。 tứ vi/vì/vị cầu thật tế vi/vì/vị chứng Pháp như cố tu chư hạnh 。cố bỉ Kinh ngôn 。 欲知清淨平等法故修行精進。理實諸行皆具此四。 dục tri thanh tịnh bình đẳng pháp cố tu hành tinh tấn 。lý thật chư hạnh giai cụ thử tứ 。 但經文中有說不說。隱顯故爾。 đãn Kinh văn trung hữu thuyết bất thuyết 。ẩn hiển cố nhĩ 。 四中前三為求世法。後一求理。所為如是(此三門竟)。 次明所依。 tứ trung tiền tam vi/vì/vị cầu thế Pháp 。hậu nhất cầu lý 。sở vi/vì/vị như thị (thử tam môn cánh )。 thứ minh sở y 。 所依有二。一依世諦修習諸行。二依真諦。 sở y hữu nhị 。nhất y thế đế tu tập chư hạnh 。nhị y chân đế 。 如歡喜中依於施者受者財物修行布施。 như hoan hỉ trung y ư thí giả thọ/thụ giả tài vật tu hành bố thí 。 是依世諦。不見施者受者財物若業若果。 thị y thế đế 。bất kiến thí giả thọ/thụ giả tài vật nhược/nhã nghiệp nhược/nhã quả 。 如是一切名依真諦。歡喜既然。諸行類爾(此四門竟)。 như thị nhất thiết danh y chân đế 。hoan hỉ ký nhiên 。chư hạnh loại nhĩ (thử tứ môn cánh )。  次定其位。位在何處。有人釋言。在初地上。  thứ định kỳ vị 。vị tại hà xứ/xử 。hữu nhân thích ngôn 。tại sơ địa thượng 。 所行即是十地法。故問曰。若此是十地者何故。 sở hạnh tức thị Thập Địa Pháp 。cố vấn viết 。nhược/nhã thử thị Thập Địa giả hà cố 。 經言。 Kinh ngôn 。 欲令菩薩種性清淨願種不轉行種不斷。以偈頌乎。經中說云種性清淨。 dục lệnh Bồ-tát chủng tánh thanh tịnh nguyện chủng bất chuyển hạnh/hành/hàng chủng bất đoạn 。dĩ kệ tụng hồ 。Kinh trung thuyết vân chủng tánh thanh tịnh 。 明非十地。今正論之位在性種。 minh phi Thập Địa 。kim chánh luận chi vị tại tánh chủng 。 以性種中行種建立故名十行。問曰。經中直云欲令種性清淨。 dĩ tánh chủng trung hạnh/hành/hàng chủng kiến lập cố danh thập hành 。vấn viết 。Kinh trung trực vân dục lệnh chủng tánh thanh tịnh 。 云何得知。偏在性種。釋言。 vân hà đắc tri 。Thiên tại tánh chủng 。thích ngôn 。 文中雖無此判准說因緣。過前十住劣後迴向及與十地。 văn trung tuy vô thử phán chuẩn thuyết nhân duyên 。quá tiền thập trụ liệt hậu hồi hướng cập dữ Thập Địa 。 明在性種。問曰。 minh tại tánh chủng 。vấn viết 。 若此是性種者何故所行與十地同。釋言。此義前十住中已廣分別。 nhược/nhã thử thị tánh chủng giả hà cố sở hạnh dữ Thập Địa đồng 。thích ngôn 。thử nghĩa tiền thập trụ trung dĩ quảng phân biệt 。 十地之法上下同依故。此所學雖是地法不妨成行。 Thập Địa chi Pháp thượng hạ đồng y cố 。thử sở học tuy thị địa Pháp bất phương thành hạnh/hành/hàng 。 在於性種。位分如是(此五門竟)。 tại ư tánh chủng 。vị phần như thị (thử ngũ môn cánh )。  次明起說因緣之相。六句辨之。一明說時。  thứ minh khởi thuyết nhân duyên chi tướng 。lục cú biện chi 。nhất minh thuyết thời 。 文雖不辨准依地經當應亦在第二七日。二明說處。 văn tuy bất biện chuẩn y địa Kinh đương ưng diệc tại đệ nhị thất nhật 。nhị minh thuyết xứ/xử 。 在炎摩天宮寶莊嚴殿。三明說人。功德林菩薩之所宣說。 tại Viêm ma Thiên cung bảo trang nghiêm điện 。tam minh thuyết nhân 。công đức lâm Bồ Tát chi sở tuyên thuyết 。 四明說人所入三昧。 tứ minh thuyết nhân sở nhập tam muội 。 說此法時承佛威神入菩薩善伏三昧。五明加人。 thuyết thử pháp thời thừa Phật uy thần nhập Bồ Tát thiện phục tam muội 。ngũ minh gia nhân 。 十方各過萬佛世界塵數界外。各有萬佛世界塵數諸佛。 thập phương các quá/qua vạn Phật thế giới trần số giới ngoại 。các hữu vạn Phật thế giới trần số chư Phật 。 同名功德林。相與加被。六明證人。 đồng danh công đức lâm 。tướng dữ gia bị 。lục minh chứng nhân 。 十方各過十萬佛剎塵數界外。各有十萬佛剎塵數菩薩。 thập phương các quá/qua thập vạn Phật sát trần số giới ngoại 。các hữu thập vạn Phật sát trần số Bồ Tát 。 同名功德林。雲集作證。十行如是。 đồng danh công đức lâm 。vân tập tác chứng 。thập hành như thị 。     十迴向義四門分別(一釋名義 二辨相 三     thập hồi hướng nghĩa tứ môn phân biệt (nhất thích danh nghĩa  nhị biện tướng  tam     定從 四起說因緣)     định tùng  tứ khởi thuyết nhân duyên ) 十迴向義出華嚴經。迴已善法有所趣向。 thập hồi hướng nghĩa xuất Hoa Nghiêm kinh 。hồi dĩ thiện pháp hữu sở thú hướng 。 故名迴向。迴向不同。一門說十。十名是何。 cố danh hồi hướng 。 hồi hướng bất đồng 。nhất môn thuyết thập 。thập danh thị hà 。 一救護一切眾生離眾生相迴向。二不壞迴向。 nhất cứu hộ nhất thiết chúng sanh ly chúng sanh tướng hồi hướng 。nhị bất hoại hồi hướng 。 三等一切佛迴向。四至一切處迴向。 tam đẳng nhất thiết Phật hồi hướng 。tứ chí nhất thiết xứ hồi hướng 。 五無盡功德藏迴向。六隨順一切堅固善根迴向。 ngũ vô tận công đức tạng hồi hướng 。lục tùy thuận nhất thiết kiên cố thiện căn hồi hướng 。 七等心隨順一切眾生迴向。八如相迴向。 thất đẳng tâm tùy thuận nhất thiết chúng sanh hồi hướng 。bát như tướng hồi hướng 。 九無縛無著解脫迴向。十法界無量迴向。 cửu vô phược Vô Trước giải thoát hồi hướng 。thập pháp giới vô lượng hồi hướng 。 救護眾生離眾生相者。就所迴以名。 cứu hộ chúng sanh ly chúng sanh tướng giả 。tựu sở hồi dĩ danh 。 菩薩修行六波羅蜜攝取眾生。 Bồ Tát tu hành lục Ba la mật nhiếp thủ chúng sanh 。 令離一切煩惱業苦安住菩提。名救眾生。等救濟不簡怨親善惡等別。 lệnh ly nhất thiết phiền não nghiệp khổ an trụ Bồ-đề 。danh cứu chúng sanh 。đẳng cứu tế bất giản oán thân thiện ác đẳng biệt 。 名離眾生相。迴此善根有所趣向。 danh ly chúng sanh tướng 。hồi thử thiện căn hữu sở thú hướng 。 名救眾生離眾生相迴向。不壞迴向者亦就所迴以名。 danh cứu chúng sanh ly chúng sanh tướng hồi hướng 。bất hoại hồi hướng giả diệc tựu sở hồi dĩ danh 。 如經中說。於佛菩薩及一切法得不壞信。 như Kinh trung thuyết 。ư Phật Bồ-tát cập nhất thiết pháp đắc bất hoại tín 。 名為不壞。迴此善根有所趣向。名不壞迴向。 danh vi bất hoại 。hồi thử thiện căn hữu sở thú hướng 。danh bất hoại hồi hướng 。 等一切佛迴向者就所學為名。經言。 đẳng nhất thiết Phật hồi hướng giả tựu sở học vi/vì/vị danh 。Kinh ngôn 。 菩薩學過去未來現在諸佛所作迴向。 Bồ-tát học quá khứ vị lai hiện tại chư Phật sở tác hồi hướng 。 名等一切佛迴向。於此門中上願諸佛具一切佛十種快樂。 danh đẳng nhất thiết Phật hồi hướng 。ư thử môn trung thượng nguyện chư Phật cụ nhất thiết Phật thập chủng khoái lạc 。 謂不思議三昧解脫大悲樂。廣如經說。 vị bất tư nghị tam muội giải thoát đại bi lạc/nhạc 。quảng như Kinh thuyết 。 次願菩薩滿一切行究竟佛德。 thứ nguyện Bồ Tát mãn nhất thiết hành cứu cánh Phật đức 。 下願眾生出離一切煩惱業苦。具菩薩行備佛功德。 hạ nguyện chúng sanh xuất ly nhất thiết phiền não nghiệp khổ 。cụ Bồ Tát hạnh bị Phật công đức 。 至一切處迴向者。就其所成行益為名。如經中說。 chí nhất thiết xứ hồi hướng giả 。tựu kỳ sở thành hạnh/hành/hàng ích vi/vì/vị danh 。như Kinh trung thuyết 。 菩薩所修一切善根用以迴向。 Bồ Tát sở tu nhất thiết thiện căn dụng dĩ hồi hướng 。 以迴向力令此善根至一切處。譬如實際無所不至。 dĩ hồi hướng lực lệnh thử thiện căn chí nhất thiết xứ 。thí như thật tế vô sở bất chí 。 名至一切處迴向。謂至一切佛法僧處無盡供養。 danh chí nhất thiết xứ hồi hướng 。vị chí nhất thiết Phật pháp tăng xứ/xử vô tận cúng dường 。 至一切行處具足修習。至一切果處具足成滿。 chí nhất thiết hành xứ/xử cụ túc tu tập 。chí nhất thiết quả xứ/xử cụ túc thành mãn 。 至一切佛剎處具足莊嚴。 chí nhất thiết Phật sát xứ/xử cụ túc trang nghiêm 。 至一切眾生處具足攝化。至一切法處具足解知。如是等也。 chí nhất thiết chúng sanh xứ cụ túc nhiếp hóa 。chí nhất thiết pháp xứ/xử cụ túc giải tri 。như thị đẳng dã 。 無盡功德藏迴向者。就所迴向為名。如經中說。 vô tận công đức tạng hồi hướng giả 。tựu sở hồi hướng vi/vì/vị danh 。như Kinh trung thuyết 。 迴己所修無盡功德有所趣向。 hồi kỷ sở tu vô tận công đức hữu sở thú hướng 。 名無盡功德藏迴向。亦得從於所求所成以立其名。 danh vô tận công đức tạng hồi hướng 。diệc đắc tùng ư sở cầu sở thành dĩ lập kỳ danh 。 求佛菩薩無盡功德能成無盡功德善根。 cầu Phật Bồ-tát vô tận công đức năng thành vô tận công đức thiện căn 。 名無盡功德藏迴向。隨順一切堅固善根迴向者。 danh vô tận công đức tạng hồi hướng 。tùy thuận nhất thiết kiên cố thiện căn hồi hướng giả 。 從所成彰名。迴己所修施等善根有所趣向。 tùng sở thành chương danh 。hồi kỷ sở tu thí đẳng thiện căn hữu sở thú hướng 。 為佛守護能成一切堅固善根。 vi/vì/vị Phật thủ hộ năng thành nhất thiết kiên cố thiện căn 。 名隨順一切堅固善根迴向。故經說言。 danh tùy thuận nhất thiết kiên cố thiện căn hồi hướng 。cố Kinh thuyết ngôn 。 住此迴向為無量佛之所守護。得堅固法堅固善根堅固願。 trụ/trú thử hồi hướng vi/vì/vị vô lượng Phật chi sở thủ hộ 。đắc kiên cố Pháp kiên cố thiện căn kiên cố nguyện 。 等心隨順一切眾生迴向者。就所益彰名。 đẳng tâm tùy thuận nhất thiết chúng sanh hồi hướng giả 。tựu sở ích chương danh 。 菩薩增長一切善根迴。以等益一切眾生。 Bồ Tát tăng trưởng nhất thiết thiện căn hồi 。dĩ đẳng ích nhất thiết chúng sanh 。 名等心隨順一切眾生迴向。如相迴向者。 danh đẳng tâm tùy thuận nhất thiết chúng sanh hồi hướng 。như tướng hồi hướng giả 。 就所依彰名。菩薩所成種種善根同證一切。 tựu sở y chương danh 。Bồ Tát sở thành chủng chủng thiện căn đồng chứng nhất thiết 。 故曰如相。故經中說。種種善根一觀不二。 cố viết như tướng 。cố Kinh trung thuyết 。chủng chủng thiện căn nhất quán bất nhị 。 迴此善根有所趣向。名如相迴向。 hồi thử thiện căn hữu sở thú hướng 。danh như tướng hồi hướng 。 又復菩薩迴向之心依於種種真如門起。是故亦名如相迴向。 hựu phục Bồ Tát hồi hướng chi tâm y ư chủng chủng chân như môn khởi 。thị cố diệc danh như tướng hồi hướng 。 亦可。此就譬況為名。隨一切法以辨真如。 diệc khả 。thử tựu thí huống vi/vì/vị danh 。tùy nhất thiết pháp dĩ biện chân như 。 如義無邊。如經廣說。 như nghĩa vô biên 。như Kinh quảng thuyết 。 所謂性如相如法如行如境界安立如量如充滿如久住如等。 sở vị tánh như tướng như pháp như hạnh/hành/hàng như cảnh giới an lập như lượng như sung mãn như cửu trụ như đẳng 。 迴向善根同彼如相。 hồi hướng thiện căn đồng bỉ như tướng 。 於一切法差別異求名如相迴向。故經說言。如性如善根亦爾。 ư nhất thiết Pháp sái biệt dị cầu danh như tướng hồi hướng 。cố Kinh thuyết ngôn 。như tánh như thiện căn diệc nhĩ 。 迴向求知一切法性。如相如善根亦爾。 hồi hướng cầu tri nhất thiết pháp tánh 。như tướng như thiện căn diệc nhĩ 。 迴向求知一切法相。如是等也。無縛無著解脫迴向者。 hồi hướng cầu tri nhất thiết pháp tướng 。như thị đẳng dã 。vô phược Vô Trước giải thoát hồi hướng giả 。 就迴向心以立名也。於一切法心無取執。 tựu hồi hướng tâm dĩ lập danh dã 。ư nhất thiết Pháp tâm vô thủ chấp 。 名無縛無著。於法自在稱曰解脫。 danh vô phược Vô Trước 。ư pháp tự tại xưng viết giải thoát 。 菩薩不輕一切善法。以無縛無著解脫之心迴向彼善法。 Bồ Tát bất khinh nhất thiết thiện pháp 。dĩ vô phược Vô Trước giải thoát chi tâm hồi hướng bỉ thiện Pháp 。 求普賢行能具普賢一切種德。 cầu Phổ Hiền hạnh/hành/hàng năng cụ Phổ Hiền nhất thiết chủng đức 。 名無縛無著解脫迴向。法界無量迴向者。就所求彰名。 danh vô phược Vô Trước giải thoát hồi hướng 。pháp giới vô lượng hồi hướng giả 。tựu sở cầu chương danh 。 菩薩修習無盡善根。迴之願求法界差別無量功德。 Bồ Tát tu tập vô tận thiện căn 。hồi chi nguyện cầu Pháp giới sái biệt vô lượng công đức 。 名為法界無量迴向。名義如是(此一門竟)。 danh vi pháp giới vô lượng hồi hướng 。danh nghĩa như thị (thử nhất môn cánh )。  次辨其相。此十迴向大別有三。  thứ biện kỳ tướng 。thử thập hồi hướng Đại biệt hữu tam 。 一迴向眾生所修善根。迴向施眾生。願令出離一切煩惱業苦。 nhất hồi hướng chúng sanh sở tu thiện căn 。 hồi hướng thí chúng sanh 。nguyện lệnh xuất ly nhất thiết phiền não nghiệp khổ 。 具菩薩行滿足佛德。二迴向菩提所修善根。 cụ Bồ Tát hạnh mãn túc Phật đức 。nhị hồi hướng Bồ-đề sở tu thiện căn 。 求一切智。三迴向實際所修善法。 cầu nhất thiết trí 。tam hồi hướng thật tế sở tu thiện Pháp 。 願證實際於一切法不取不捨。迴向雖眾要不出此。 nguyện chứng thật tế ư nhất thiết Pháp bất thủ bất xả 。 hồi hướng tuy chúng yếu bất xuất thử 。 體相如是(此二門竟)。 次定其位。 thể tướng như thị (thử nhị môn cánh )。 thứ định kỳ vị 。 隨義通論迴向之心無處不有。今此所辨在於解行。 tùy nghĩa thông luận hồi hướng chi tâm vô xứ/xử bất hữu 。kim thử sở biện tại ư giải hạnh/hành/hàng 。 過前種性劣於十地。以此測尋明在解行。 quá tiền chủng tánh liệt ư Thập Địa 。dĩ thử trắc tầm minh tại giải hạnh/hành/hàng 。 以解行中隣於出道故修迴向。隨順趣入。位別如是(此三門竟)。 dĩ giải hạnh/hành/hàng trung lân ư xuất đạo cố tu hồi hướng 。tùy thuận thú nhập 。vị biệt như thị (thử tam môn cánh )。 次明起說因緣之相。六句辨之。一明說時。 thứ minh khởi thuyết nhân duyên chi tướng 。lục cú biện chi 。nhất minh thuyết thời 。 文中不辨。准依地經當應亦在第二七日。 văn trung bất biện 。chuẩn y địa Kinh đương ưng diệc tại đệ nhị thất nhật 。 二明說處。在兜率天一切寶莊嚴殿。三明說人。 nhị minh thuyết xứ/xử 。tại Đâu suất thiên nhất thiết bảo trang nghiêm điện 。tam minh thuyết nhân 。 金剛幢菩薩之所宣說。四明說人所入三昧。 Kim cương Tràng Bồ-tát chi sở tuyên thuyết 。tứ minh thuyết nhân sở nhập tam muội 。 入菩薩明智三昧。五明加人。 nhập Bồ Tát minh trí tam muội 。ngũ minh gia nhân 。 十方各過百萬佛剎塵數界外。各有百萬佛剎塵數諸佛。 thập phương các quá/qua bách vạn Phật sát trần số giới ngoại 。các hữu bách vạn Phật sát trần số chư Phật 。 同名金剛幢。相與加被。六明證人。 đồng danh Kim cương tràng 。tướng dữ gia bị 。lục minh chứng nhân 。 十方各過百萬佛剎塵數界外。各有百萬佛剎塵數菩薩。 thập phương các quá/qua bách vạn Phật sát trần số giới ngoại 。các hữu bách vạn Phật sát trần số Bồ Tát 。 同名金剛幢。雲集作證。迴向義廣難以具論。 đồng danh Kim cương tràng 。vân tập tác chứng 。 hồi hướng nghĩa quảng nạn/nan dĩ cụ luận 。 今隨宗要辨之略爾。 kim tùy tông yếu biện chi lược nhĩ 。     十地義四門分別(一釋名 二辨體 三論位     Thập Địa nghĩa tứ môn phân biệt (nhất thích danh  nhị biện thể  tam luận vị      四起說因緣)      tứ khởi thuyết nhân duyên ) 第一釋名。所言地者論釋不同。 đệ nhất thích danh 。sở ngôn địa giả luận thích bất đồng 。 依毘婆娑住處解地。故彼論言。十階住處名為十地。 y Tì Bà sa trụ xứ giải địa 。cố bỉ luận ngôn 。thập giai trụ xứ danh vi Thập Địa 。 若依地持兩義辨釋。一持義解地。 nhược/nhã y địa trì lượng (lưỡng) nghĩa biện thích 。nhất trì nghĩa giải địa 。 故彼論首標舉地法。以持釋之。二能生釋地。彼論言。 cố bỉ luận thủ tiêu cử địa Pháp 。dĩ trì thích chi 。nhị năng sanh thích địa 。bỉ luận ngôn 。 自受行故名之為住。攝受眾生。因之為地。 tự thọ hạnh/hành/hàng cố danh chi vi/vì/vị trụ/trú 。nhiếp thọ chúng sanh 。nhân chi vi/vì/vị địa 。 若依地論四義辨釋。一生二成三住四持。 nhược/nhã y địa luận tứ nghĩa biện thích 。nhất sanh nhị thành tam trụ tứ trì 。 故彼論言。生成佛智住持名地。 cố bỉ luận ngôn 。sanh thành Phật trí trụ trì danh địa 。 生之與成望於佛果。始起名生。終滿曰成。亦可。 sanh chi dữ thành vọng ư Phật quả 。thủy khởi danh sanh 。chung mãn viết thành 。diệc khả 。 望佛為因名生。為緣稱成。地之一法云何為因。 vọng Phật vi/vì/vị nhân danh sanh 。vi/vì/vị duyên xưng thành 。địa chi nhất pháp vân hà vi nhân 。 而復稱緣。據今因時果全未有。辨無令有。 nhi phục xưng duyên 。cứ kim nhân thời quả toàn vị hữu 。biện vô lệnh hữu 。 故名為因。據彼當果果是可有。可有之法地能令現。 cố danh vi nhân 。cứ bỉ đương quả quả thị khả hữu 。khả hữu chi Pháp địa năng lệnh hiện 。 目之為緣。亦可。地有證教之別。 mục chi vi/vì/vị duyên 。diệc khả 。địa hữu chứng giáo chi biệt 。 果有性淨方便之異。望性淨果證道為因。教道為緣。 quả hữu tánh tịnh phương tiện chi dị 。vọng tánh tịnh quả chứng đạo vi/vì/vị nhân 。giáo đạo vi/vì/vị duyên 。 望方便果教道為因。證道為緣。 vọng phương tiện quả giáo đạo vi/vì/vị nhân 。chứng đạo vi/vì/vị duyên 。 故得就地說因說緣。所言住者當分為言。 cố đắc tựu địa thuyết nhân thuyết duyên 。sở ngôn trụ/trú giả đương phần vi/vì/vị ngôn 。 德成之處名之為住。所言持者通望因果。 đức thành chi xứ/xử danh chi vi/vì/vị trụ/trú 。sở ngôn trì giả thông vọng nhân quả 。 如似初地望二地說持。乃至望佛諸地望後次第例然。 như tự sơ địa vọng nhị địa thuyết trì 。nãi chí vọng Phật chư địa vọng hậu thứ đệ lệ nhiên 。 良以地中備含多義故。致釋者種種別異。地法不同。 lương dĩ địa trung bị hàm đa nghĩa cố 。trí thích giả chủng chủng biệt dị 。địa Pháp bất đồng 。 一門說十。十名是何。 nhất môn thuyết thập 。thập danh thị hà 。 一歡喜地二離垢地三名明地四名炎地五難勝地六現前地七遠行地 nhất hoan hỉ địa nhị ly cấu địa tam danh minh địa tứ danh viêm địa ngũ nạn/nan thắng địa lục hiện tiền địa thất viễn hành địa 八不動地九善慧地十法雲地。 bát bất động địa cửu thiện tuệ địa thập Pháp vân địa 。 歡喜地者經中亦名淨心地也。成就無上自利利他行。 hoan hỉ địa giả Kinh trung diệc danh tịnh tâm địa dã 。thành tựu vô thượng tự lợi lợi tha hạnh/hành/hàng 。 初證聖處多生歡喜。故名歡喜。 sơ chứng Thánh xứ/xử đa sanh hoan hỉ 。cố danh hoan hỉ 。 住此地時於真如中證心清淨。名淨心地。 trụ/trú thử địa thời ư chân như trung chứng tâm thanh tịnh 。danh tịnh tâm địa 。 又於三寶得清淨信。亦名淨心。 hựu ư Tam Bảo đắc thanh tịnh tín 。diệc danh tịnh tâm 。 然此初地對前凡位應名聖地。對彼凡夫取我之障應名無我地。 nhiên thử sơ địa đối tiền phàm vị ưng danh thánh địa 。đối bỉ phàm phu thủ ngã chi chướng ưng danh vô ngã địa 。 對前位應名證地。對後修道應名見地。 đối tiền vị ưng danh chứng địa 。đối hậu tu đạo ưng danh kiến địa 。 如是多義不可並陳。且就利益名為歡喜。 như thị đa nghĩa bất khả tịnh trần 。thả tựu lợi ích danh vi hoan hỉ 。 離垢地者起信論中名具戒地。地持名增上戒地。 ly cấu địa giả Khởi tín luận trung danh cụ giới địa 。địa trì danh tăng thượng giới địa 。 離能起誤心犯戒煩惱垢等。清淨戒具足名離垢地。 ly năng khởi ngộ tâm phạm giới phiền não cấu đẳng 。thanh tịnh giới cụ túc danh ly cấu địa 。 具淨戒故名具戒地。戒行殊勝名增上戒。 cụ tịnh giới cố danh cụ giới địa 。giới hạnh/hành/hàng thù thắng danh tăng thượng giới 。 言明地者釋有三義。一得他上地證光明相。 ngôn minh địa giả thích hữu tam nghĩa 。nhất đắc tha thượng địa chứng quang minh tướng 。 故名明地。地持論言。彼四地上無生行慧。 cố danh minh địa 。địa trì luận ngôn 。bỉ tứ địa thượng vô sanh hạnh/hành/hàng tuệ 。 此名光明。因彼光明故名明地。 thử danh quang minh 。nhân bỉ quang minh cố danh minh địa 。 二此地中得禪方便決定慧明。故名明地。故地持言。 nhị thử địa trung đắc Thiền phương tiện quyết định tuệ minh 。cố danh minh địa 。cố địa trì ngôn 。 三昧照明名為明地。二隨聞思修照法顯現。 tam muội chiếu minh danh vi minh địa 。nhị tùy văn tư tu chiếu Pháp Hiển hiện 。 故名明地。故地持云。法照明故名為明地。 cố danh minh địa 。cố địa trì vân 。pháp chiếu minh cố danh vi minh địa 。 言炎地者釋有兩義。一就證體釋。如地論說。 ngôn viêm địa giả thích hữu lượng (lưỡng) nghĩa 。nhất tựu chứng thể thích 。như địa luận thuyết 。 不忘煩惱薪智火能燒。故名炎地。 bất vong phiền não tân trí hỏa năng thiêu 。cố danh viêm địa 。 前三地中分別之解名為不忘。此為四地智火。 tiền tam địa trung phân biệt chi giải danh vi bất vong 。thử vi/vì/vị tứ địa trí hỏa 。 所焚義說為薪。四地證智對前惑薪義說為火。 sở phần nghĩa thuyết vi/vì/vị tân 。tứ địa chứng trí đối tiền hoặc tân nghĩa thuyết vi/vì/vị hỏa 。 捨前分別故曰能燒。 xả tiền phân biệt cố viết năng thiêu 。 此之治能如世火炎焚燒諸物。故名炎地。二就用解釋。如地論說。 thử chi trì năng như thế hỏa viêm phần thiêu chư vật 。cố danh viêm địa 。nhị tựu dụng giải thích 。như địa luận thuyết 。 證智法明摩尼寶中放阿含光。故名炎地。 chứng trí pháp minh ma-ni bảo trung phóng A Hàm quang 。cố danh viêm địa 。 此明菩薩依證智體所起阿含教知作用如殊光炎 thử minh Bồ Tát y chứng trí thể sở khởi A Hàm giáo tri tác dụng như thù quang viêm 名為炎矣。難勝地者論釋不同。 danh vi viêm hĩ 。nạn/nan thắng địa giả luận thích bất đồng 。 若依地持得決定智難可勝過。故名難勝。 nhược/nhã y địa trì đắc quyết định trí nạn/nan khả thắng quá 。cố danh nạn/nan thắng 。 若依地論得出世智方便善巧能度難度。名難勝地。 nhược/nhã y địa luận đắc xuất thế trí phương tiện thiện xảo năng độ nạn/nan độ 。danh nạn/nan thắng địa 。 得出世智方便善巧釋其難也。 đắc xuất thế trí phương tiện thiện xảo thích kỳ nạn/nan dã 。 能度難度解其勝也。度名為到。到出世難勝前三地。 năng độ nạn/nan độ giải kỳ thắng dã 。độ danh vi đáo 。đáo xuất thế nạn/nan thắng tiền tam địa 。 到彼方便善巧之難勝第四地。以彼不能隨世間故。 đáo bỉ phương tiện thiện xảo chi nạn/nan thắng đệ tứ địa 。dĩ bỉ bất năng tùy thế gian cố 。 現前地者般若波羅蜜有間大智現前名現 hiện tiền địa giả Bát-nhã Ba-la-mật hữu gian đại trí hiện tiền danh hiện 前地。遠行地者起信論中名方便具足地。 tiền địa 。viễn hành địa giả Khởi tín luận trung danh phương tiện cụ túc địa 。 地持名為有行有開發無相住。 địa trì danh vi/vì/vị hữu hạnh/hành/hàng hữu khai phát vô tướng trụ/trú 。 善修無相行功用究竟。能過世間二乘出世間道名遠行地。 thiện tu vô tướng hạnh/hành/hàng công dụng cứu cánh 。năng quá/qua thế gian nhị thừa xuất thế gian đạo danh viễn hành địa 。 修道畢竟行方便具足。 tu đạo tất cánh hạnh/hành/hàng phương tiện cụ túc 。 功用未捨名有行有開。有功用行故名有行。 công dụng vị xả danh hữu hạnh/hành/hàng hữu khai 。hữu công dụng hạnh/hành/hàng cố danh hữu hạnh/hành/hàng 。 有功用修共相開發名為有開。寂用雙行離間隔相故名無相。 hữu công dụng tu cộng tướng khai phát danh vi hữu khai 。tịch dụng song hạnh/hành/hàng ly gian cách tướng cố danh vô tướng 。 不動地者起信論中名色自在地。 bất động địa giả Khởi tín luận trung danh sắc tự tại địa 。 地持論中名決定地。亦名無行無開發無相住。 địa trì luận trung danh quyết định địa 。diệc danh vô hạnh/hành/hàng vô khai phát vô tướng trụ/trú 。 報行純熟無相無間名不動地。於此地中修淨土行。 báo hạnh/hành/hàng thuần thục vô tướng Vô gián danh bất động địa 。ư thử địa trung tu tịnh thổ hạnh/hành/hàng 。 色中自在名色自在。 sắc trung tự tại danh sắc tự tại 。 法流水中決定上昇名決定地。捨離功用名無行無開。 Pháp lưu thủy trung quyết định thượng thăng danh quyết định địa 。xả ly công dụng danh vô hạnh/hành/hàng vô khai 。 離其間隔及功用相故名無相。 ly kỳ gian cách cập công dụng tướng cố danh vô tướng 。 善慧地者起信論中名心自在地。地持名為決定行地。亦名無礙住。 thiện tuệ địa giả Khởi tín luận trung danh tâm tự tại địa 。địa trì danh vi/vì/vị quyết định hạnh/hành/hàng địa 。diệc danh vô ngại trụ/trú 。 無礙力說法成就利他行。慧用善巧名善慧地。 vô ngại lực thuyết pháp thành tựu lợi tha hạnh/hành/hàng 。tuệ dụng thiện xảo danh thiện tuệ địa 。 於此地中善知物心名心自在。 ư thử địa trung thiện tri vật tâm danh tâm tự tại 。 依前決定上上進求名決定行。 y tiền quyết định thượng thượng tiến/tấn cầu danh quyết định hạnh/hành/hàng 。 具足此無礙辨才名無礙住。法雲地者地持論中名究竟地。 cụ túc thử vô ngại biện tài danh vô ngại trụ/trú 。Pháp vân địa giả địa trì luận trung danh cứu cánh địa 。 亦名最上住。菩薩得大法身具足自在名法雲地。 diệc danh tối thượng trụ/trú 。Bồ Tát đắc Đại Pháp thân cụ túc tự tại danh Pháp vân địa 。 學中窮滿名究竟地。菩薩中極名最上住。 học trung cùng mãn danh cứu cánh địa 。Bồ Tát trung cực danh tối thượng trụ/trú 。 名義如是(此一門竟)。 次辨體相。十地是位。位無別體。 danh nghĩa như thị (thử nhất môn cánh )。 thứ biện thể tướng 。Thập Địa thị vị 。vị vô biệt thể 。 攬行以成。成位之行開合不定。或總為一。 lãm hạnh/hành/hàng dĩ thành 。thành vị chi hạnh/hành/hàng khai hợp bất định 。hoặc tổng vi/vì/vị nhất 。 所謂菩薩願善決定海納眾行。 sở vị Bồ Tát nguyện thiện quyết định hải nạp chúng hạnh/hành/hàng 。 備苞萬德諸德相攝。皆得為一。以願行主故偏論之。 bị bao vạn đức chư đức tướng nhiếp 。giai đắc vi/vì/vị nhất 。dĩ nguyện hạnh chủ cố Thiên luận chi 。 或分為二。所謂菩薩證教兩行備如前解。或離為三。 hoặc phần vi/vì/vị nhị 。sở vị Bồ Tát chứng giáo lượng (lưỡng) hạnh/hành/hàng bị như tiền giải 。hoặc ly vi/vì/vị tam 。 謂同相三道。一證二助三是不住。亦如上釋。 vị đồng tướng tam đạo 。nhất chứng nhị trợ tam thị bất trụ 。diệc như thượng thích 。 又戒定慧亦得分三。或別為四。謂。 hựu giới định tuệ diệc đắc phần tam 。hoặc biệt vi/vì/vị tứ 。vị 。 聞思修證。飡教名聞。求義曰思。進行名修。 văn tư tu chứng 。thực giáo danh văn 。cầu nghĩa viết tư 。tiến/tấn hạnh/hành/hàng danh tu 。 得實云證。或說為五。謂。聞思修報生識智及與證行。 đắc thật vân chứng 。hoặc thuyết vi/vì/vị ngũ 。vị 。văn tư tu báo sanh thức trí cập dữ chứng hạnh/hành/hàng 。 又五方便亦得分五。如地論說。 hựu ngũ phương tiện diệc đắc phần ngũ 。như địa luận thuyết 。 一觀方便諸地觀解。二得方便諸地得證。 nhất quán phương tiện chư địa quán giải 。nhị đắc phương tiện chư địa đắc chứng 。 三增上方便依證所成一切行德。四不退方便前三堅固。 tam tăng thượng phương tiện y chứng sở thành nhất thiết hành đức 。tứ bất thoái phương tiện tiền tam kiên cố 。 五盡至方便前三滿足。或分為六。謂。 ngũ tận chí phương tiện tiền tam mãn túc 。hoặc phần vi/vì/vị lục 。vị 。 六決定如前六種決定章中具廣分別。 lục quyết định như tiền lục chủng quyết định chương trung cụ quảng phân biệt 。 又六波羅蜜亦得分六。或說為八。如彼相續解脫經說。 hựu lục Ba la mật diệc đắc phần lục 。hoặc thuyết vi/vì/vị bát 。như bỉ tướng tục giải thoát Kinh thuyết 。 一方便淨。趣地方便。二者心淨。初入地心。 nhất phương tiện tịnh 。thú địa phương tiện 。nhị giả tâm tịnh 。sơ nhập địa tâm 。 三悲心淨。正住地中起行方便四波羅蜜淨。 tam bi tâm tịnh 。chánh tứ trụ địa trung khởi hạnh/hành/hàng phương tiện tứ Ba-la-mật tịnh 。 於諸地中所修諸度。五見佛淨。 ư chư địa trung sở tu chư độ 。ngũ kiến Phật tịnh 。 於地果中多見諸佛。六成熟眾生淨。 ư địa quả trung đa kiến chư Phật 。lục thành thục chúng sanh tịnh 。 見諸佛時起四攝法成熟眾生。七者生淨。謂。十王等。八者力淨。謂。 kiến chư Phật thời khởi tứ nhiếp Pháp thành thục chúng sanh 。thất giả sanh tịnh 。vị 。thập vương đẳng 。bát giả lực tịnh 。vị 。 攝根中神力十事及願智果。或說為十。謂。 nhiếp căn trung thần lực thập sự cập nguyện trí quả 。hoặc thuyết vi/vì/vị thập 。vị 。 信等十行故。地持云。信等十法淨一切地。 tín đẳng thập hành cố 。địa trì vân 。tín đẳng thập pháp tịnh nhất thiết địa 。 又十波羅蜜亦得分十。並如前釋。 hựu thập Ba la mật diệc đắc phần thập 。tịnh như tiền thích 。 或復分為三十七品。亦得離為八萬四千諸度法門。 hoặc phục phần vi/vì/vị tam thập thất phẩm 。diệc đắc ly vi át vạn tứ thiên chư độ Pháp môn 。 廣則無量。此等開合各據一門。 quảng tức vô lượng 。thử đẳng khai hợp các cứ nhất môn 。 廣無量異盈狹無減小。地體如是(此二門竟)。 次辨地位。 quảng vô lượng dị doanh hiệp vô giảm tiểu 。địa thể như thị (thử nhị môn cánh )。 thứ biện địa vị 。 開合不定。或說為一。如彼證信二地分別。 khai hợp bất định 。hoặc thuyết vi/vì/vị nhất 。như bỉ chứng tín nhị địa phân biệt 。 初地已上同名證地。或分為二。謂。見與修。 sơ địa dĩ thượng đồng danh chứng địa 。hoặc phần vi/vì/vị nhị 。vị 。kiến dữ tu 。 初地名見。二地已上同名為修。 sơ địa danh kiến 。nhị địa dĩ thượng đồng danh vi tu 。 又復功用及無功用亦得分二。七地已還名為功用。 hựu phục công dụng cập vô công dụng diệc đắc phần nhị 。thất địa dĩ hoàn danh vi công dụng 。 八地已上名無功用。或分為三。所謂見修及無功用。 bát địa dĩ thượng danh vô công dụng 。hoặc phần vi/vì/vị tam 。sở vị kiến tu cập vô công dụng 。 廣如上釋。或離為四。四中乃有四門不同。 quảng như thượng thích 。hoặc ly vi/vì/vị tứ 。tứ trung nãi hữu tứ môn bất đồng 。 一約解分別。如仁王說。初二三地名為信忍。 nhất ước giải phân biệt 。như nhân vương thuyết 。sơ nhị tam địa danh vi tín nhẫn 。 四五六地名為順忍。七八九地名無生忍。 tứ ngũ lục địa danh vi thuận nhẫn 。thất bát cửu địa danh vô sanh nhẫn 。 十地名為寂滅忍矣。二據修分別。如地持說。 Thập Địa danh vi tịch diệt nhẫn hĩ 。nhị cứ tu phân biệt 。như địa trì thuyết 。 初至五地名無相修。六地七地無相修淨。 sơ chí ngũ địa danh vô tướng tu 。lục địa thất địa vô tướng tu tịnh 。 八地九地無相修果。亦名為廣。 bát địa cửu địa vô tướng tu quả 。diệc danh vi quảng 。 十地名為無相修果成。三就所淨以分四種。如彼相續解脫經說。 Thập Địa danh vi vô tướng tu quả thành 。tam tựu sở tịnh dĩ phần tứ chủng 。như bỉ tướng tục giải thoát Kinh thuyết 。 一者願淨。謂。初地中起十大願。二者戒淨。 nhất giả nguyện tịnh 。vị 。sơ địa trung khởi thập đại nguyện 。nhị giả giới tịnh 。 第二地中淨戒成就。三者定淨。 đệ nhị địa trung tịnh giới thành tựu 。tam giả định tịnh 。 第三地中禪定增上。四增上慧及上上出生淨。謂。 đệ tam địa trung Thiền định tăng thượng 。tứ tăng thượng tuệ cập thượng thượng xuất sanh tịnh 。vị 。 四地上所起行德。四五六地名增上慧。 tứ địa thượng sở khởi hạnh/hành/hàng đức 。tứ ngũ lục địa danh tăng thượng tuệ 。 餘名上上出生淨矣。四就位相以別四種。如地持說。 dư danh thượng thượng xuất sanh tịnh hĩ 。tứ tựu vị tướng dĩ biệt tứ chủng 。như địa trì thuyết 。 一淨心地。局在歡喜。二行迹地。謂。 nhất tịnh tâm địa 。cục tại hoan hỉ 。nhị hạnh/hành/hàng tích địa 。vị 。 從二地乃至七地。此起修道故曰行迹。三決定地。謂。 tùng nhị địa nãi chí thất địa 。thử khởi tu đạo cố viết hạnh/hành/hàng tích 。tam quyết định địa 。vị 。 八地上。四究竟地。謂。第十地。或分為五。 bát địa thượng 。tứ cứu cánh địa 。vị 。đệ Thập Địa 。hoặc phần vi/vì/vị ngũ 。 如地持說。 như địa trì thuyết 。 就前末後四種之中分決定地以為二種。第八一地名決定地。第九一地名決定行。 tựu tiền mạt hậu tứ chủng chi trung phần quyết định địa dĩ vi/vì/vị nhị chủng 。đệ bát nhất địa danh quyết định địa 。đệ cửu nhất địa danh quyết định hạnh/hành/hàng 。 通餘說五。或說為八。如地持說。 thông dư thuyết ngũ 。hoặc thuyết vi/vì/vị bát 。như địa trì thuyết 。 四五六地同名正見。餘各為一。故得為八。或說為十。 tứ ngũ lục địa đồng danh chánh kiến 。dư các vi/vì/vị nhất 。cố đắc vi/vì/vị bát 。hoặc thuyết vi/vì/vị thập 。 始從歡喜乃至法雲。隨行細分亦可無量。 thủy tòng hoan hỉ nãi chí pháp vân 。tùy hạnh/hành/hàng tế phần diệc khả vô lượng 。 今據一門且論十種。此十難分。故經與論十門階別。 kim cứ nhất môn thả luận thập chủng 。thử thập nạn/nan phần 。cố Kinh dữ luận thập môn giai biệt 。 其十是何。一者趣他方便不同。如地持說。 kỳ thập thị hà 。nhất giả thú tha phương tiện bất đồng 。như địa trì thuyết 。 菩薩先於解行地中依世俗禪。 Bồ Tát tiên ư giải hạnh/hành/hàng địa trung y thế tục Thiền 。 修習一切菩提分法。廣興大願轉惡趣報入歡喜地。 tu tập nhất thiết   Bồ-đề phần Pháp 。quảng hưng đại nguyện chuyển ác thú báo nhập hoan hỉ địa 。 餘地方便如地持說。修十真心入離垢地。 dư địa phương tiện như địa trì thuyết 。tu thập chân tâm nhập ly cấu địa 。 修習十種深念之心入第三地。 tu tập thập chủng thâm niệm chi tâm nhập đệ tam địa 。 起十思量入第四地。修十平等深淨之心入第五地。 khởi thập tư lượng nhập đệ tứ địa 。tu thập bình đẳng thâm tịnh chi tâm nhập đệ ngũ địa 。 修十平等法入第六地。十方便慧發起勝行入第七地。 tu thập bình đẳng pháp nhập đệ lục địa 。thập phương tiện tuệ phát khởi thắng hành nhập đệ thất địa 。 總前諸地以為方便。 tổng tiền chư địa dĩ vi/vì/vị phương tiện 。 及修十種無生忍行入第八地。修十自利利他之行入第九地。 cập tu thập chủng vô sanh nhẫn hạnh/hành/hàng nhập đệ bát địa 。tu thập tự lợi lợi tha chi hạnh/hành/hàng nhập đệ cửu địa 。 總修方便以滿地分入第十地。二初住有異。 tổng tu phương tiện dĩ mãn địa phần nhập đệ Thập Địa 。nhị sơ trụ hữu dị 。 歡喜地中菩提心生以為初住。 hoan hỉ địa trung Bồ-đề tâm sanh dĩ vi/vì/vị sơ trụ 。 第二地中律儀戒淨以為初住。 đệ nhị địa trung luật nghi giới tịnh dĩ vi/vì/vị sơ trụ 。 第三地中修護煩惱護小乘心方便攝行以為初住。 đệ tam địa trung tu hộ phiền não hộ Tiểu thừa tâm phương tiện nhiếp hạnh/hành/hàng dĩ vi/vì/vị sơ trụ 。 第四地中十種法智教化成就以為初住。 đệ tứ địa trung thập chủng Pháp trí giáo hóa thành tựu dĩ vi/vì/vị sơ trụ 。 第五地中成就十種順如道行以為初住。第六地中大悲為首。 đệ ngũ địa trung thành tựu thập chủng thuận như đạo hạnh/hành/hàng dĩ vi/vì/vị sơ trụ 。đệ lục địa trung đại bi vi/vì/vị thủ 。 大悲增上大悲滿足。觀世生滅以為初住。 đại bi tăng thượng đại bi mãn túc 。quán thế sanh diệt dĩ vi/vì/vị sơ trụ 。 第七地中修無量種無功用行以為初住。 đệ thất địa trung tu vô lượng chủng vô công dụng hạnh/hành/hàng dĩ vi/vì/vị sơ trụ 。 第八地中無生忍淨及得勝行以為初住。 đệ bát địa trung vô sanh nhẫn tịnh cập đắc thắng hành dĩ vi/vì/vị sơ trụ 。 第九地中得智成就以為初住。 đệ cửu địa trung đắc trí thành tựu dĩ vi/vì/vị sơ trụ 。 第十地中三昧滿足以為初住。三正住有殊。 đệ Thập Địa trung tam muội mãn túc dĩ vi/vì/vị sơ trụ 。tam chánh trụ/trú hữu thù 。 歡喜地中修信精進迴向善根以為正住。 hoan hỉ địa trung tu tín tinh tấn hồi hướng thiện căn dĩ vi/vì/vị chánh trụ/trú 。 第二地中攝善根戒淨及攝眾生方便之行以為正住。 đệ nhị địa trung nhiếp thiện căn giới tịnh cập nhiếp chúng sanh phương tiện chi hạnh/hành/hàng dĩ vi/vì/vị chánh trụ/trú 。 第三地中修世八禪以為正住。第四地中道品行觀以為正住。 đệ tam địa trung tu thế bát Thiền dĩ vi/vì/vị chánh trụ/trú 。đệ tứ địa trung đạo phẩm hạnh/hành/hàng quán dĩ vi/vì/vị chánh trụ/trú 。 第五地中修不住道以為正住。 đệ ngũ địa trung tu bất trụ đạo dĩ vi/vì/vị chánh trụ/trú 。 第六地中廣觀因緣以為正住。 đệ lục địa trung quảng quán nhân duyên dĩ vi/vì/vị chánh trụ/trú 。 第七地中二行無間以為正住。 đệ thất địa trung nhị hạnh/hành/hàng Vô gián dĩ vi/vì/vị chánh trụ/trú 。 第八地中修淨佛土及十自在以為正住。第九地中善知十一稠林之行以為正住。 đệ bát địa trung tu tịnh Phật độ cập thập tự tại dĩ vi/vì/vị chánh trụ/trú 。đệ cửu địa trung thiện tri thập nhất trù lâm chi hạnh/hành/hàng dĩ vi/vì/vị chánh trụ/trú 。 第十地中受佛智識職以為正住。 đệ Thập Địa trung thọ/thụ Phật trí thức chức dĩ vi/vì/vị chánh trụ/trú 。 四地果有別。 tứ địa quả hữu biệt 。 歡喜地中起十大願修行十行以為地滿。第二地中攝生戒成以為地滿。 hoan hỉ địa trung khởi thập đại nguyện tu hành thập hành dĩ vi/vì/vị địa mãn 。đệ nhị địa trung nhiếp sanh giới thành dĩ vi/vì/vị địa mãn 。 第三地中得四無量五神通等以為地滿。 đệ tam địa trung đắc tứ vô lượng ngũ thần thông đẳng dĩ vi/vì/vị địa mãn 。 第四中離煩惱業起增上欲。 đệ tứ trung ly phiền não nghiệp khởi tăng thượng dục 。 報恩精進本心界滿以為地滿。第五地中攝德起修。化生隨世以為地滿。 báo ân tinh tấn bản tâm giới mãn dĩ vi/vì/vị địa mãn 。đệ ngũ địa trung nhiếp đức khởi tu 。hóa sanh tùy thế dĩ vi/vì/vị địa mãn 。 第六地中對治滅障修行三昧。 đệ lục địa trung đối trì diệt chướng tu hành tam muội 。 不壞自在以為地滿。 bất hoại tự tại dĩ vi/vì/vị địa mãn 。 第七地中業淨三昧過地勝行以為地滿。第八地中大勝之行以為地滿。 đệ thất địa trung nghiệp tịnh tam muội quá/qua địa thắng hành dĩ vi/vì/vị địa mãn 。đệ bát địa trung Đại thắng chi hạnh/hành/hàng dĩ vi/vì/vị địa mãn 。 第九地中智成口成法師自在以為地滿。 đệ cửu địa trung trí thành khẩu thành Pháp sư tự tại dĩ vi/vì/vị địa mãn 。 第十地中智慧解脫三昧總持神通行等以為地滿。 đệ Thập Địa trung trí tuệ giải thoát tam muội tổng trì thần thông hạnh/hành/hàng đẳng dĩ vi/vì/vị địa mãn 。 廣如經說。五據修以分。初地修願。二地修戒。 quảng như Kinh thuyết 。ngũ cứ tu dĩ phần 。sơ địa tu nguyện 。nhị địa tu giới 。 三地習定。四地修習道品之慧。 tam địa tập định 。tứ địa tu tập đạo phẩm chi tuệ 。 五地修行諦相應慧。六地修習緣起之慧。 ngũ địa tu hành đế tướng ứng tuệ 。lục địa tu tập duyên khởi chi tuệ 。 第七地中修無量種及無功用。第八地中修淨佛土。 đệ thất địa trung tu vô lượng chủng cập vô công dụng 。đệ bát địa trung tu tịnh Phật độ 。 第九地修習說法智行。第十地修習微細智行。 đệ cửu địa tu tập thuyết Pháp trí hành 。đệ Thập Địa tu tập vi tế trí hành 。 六就行以別。行謂檀等十波羅蜜。初地起檀。 lục tựu hạnh/hành/hàng dĩ biệt 。hạnh/hành/hàng vị đàn đẳng thập Ba la mật 。sơ địa khởi đàn 。 二地起戒。乃至十地智波羅蜜。廣如經說。 nhị địa khởi giới 。nãi chí Thập Địa trí Ba-la-mật 。quảng như Kinh thuyết 。 七就報顯異。初地多作閻浮提王。 thất tựu báo hiển dị 。sơ địa đa tác Diêm-phù-đề Vương 。 二地多作轉輪聖王。乃至十地多作摩醯首羅天王。 nhị địa đa tác Chuyển luân Thánh Vương 。nãi chí Thập Địa đa tác Ma hề thủ la Thiên Vương 。 八寄數彰別。初地得百三昧知百佛神力等。 bát kí số chương biệt 。sơ địa đắc bách tam muội tri bách Phật thần lực đẳng 。 乃至十地得十不可說百千佛國土微塵三昧 nãi chí Thập Địa đắc thập bất khả thuyết bách thiên Phật quốc độ vi trần tam muội 等。九就喻論差。喻別有六。謂。 đẳng 。cửu tựu dụ luận sái 。dụ biệt hữu lục 。vị 。 胎藏練金山河海珠。胎藏一喻論家為況。 thai tạng luyện kim sơn hà hải châu 。thai tạng nhất dụ luận gia vi/vì/vị huống 。 後之五喻經家為譬。十對障以分。障有十種。 hậu chi ngũ dụ Kinh gia vi/vì/vị thí 。thập đối chướng dĩ phần 。chướng hữu thập chủng 。 始從凡夫我相障乃至第十於諸法中不得自在障。 thủy tòng phàm phu ngã tướng chướng nãi chí đệ thập ư chư Pháp trung bất đắc tự tại chướng 。 廣如上釋。翻對此障故說十地。位別如是(此三門竟)。 quảng như thượng thích 。phiên đối thử chướng cố thuyết Thập Địa 。vị biệt như thị (thử tam môn cánh )。  次明起說因緣之相。七句辨之。一明說時。  thứ minh khởi thuyết nhân duyên chi tướng 。thất cú biện chi 。nhất minh thuyết thời 。 佛成道已第二七日即便宣說。二明說處。 Phật thành đạo dĩ đệ nhị thất nhật tức tiện tuyên thuyết 。nhị minh thuyết xứ/xử 。 在他化天自在王宮摩尼藏殿。三明說人。 tại tha hóa thiên Tự tại Vương cung ma-ni tạng điện 。tam minh thuyết nhân 。 是金剛藏菩薩宣說。四明請主。謂解脫月。 thị Kim Cương tạng Bồ Tát tuyên thuyết 。tứ minh thỉnh chủ 。vị giải thoát nguyệt 。 五明說人所入三昧。入大智慧光明三昧。 ngũ minh thuyết nhân sở nhập tam muội 。nhập đại trí tuệ quang minh tam muội 。 亦名大乘光明三昧。六明加人。 diệc danh Đại-Thừa quang minh tam muội 。lục minh gia nhân 。 十方各過十億佛土微塵數世界有十億佛土微塵數佛。 thập phương các quá/qua thập ức Phật thổ vi trần số thế giới hữu thập ức Phật thổ vi trần số Phật 。 同名金剛藏相與加被。七明證人。 đồng danh Kim Cương tạng tướng dữ gia bị 。thất minh chứng nhân 。 十方各過十億佛土微塵數界有十億佛土塵數菩薩。 thập phương các quá/qua thập ức Phật thổ vi trần số giới hữu thập ức Phật thổ trần số Bồ Tát 。 同名金剛藏雲集作證。十地之相辨之麁爾。 đồng danh Kim Cương tạng vân tập tác chứng 。Thập Địa chi tướng biện chi thô nhĩ 。     十功德義三門分別(一釋名 二辨相 三約     thập công đức nghĩa tam môn phân biệt (nhất thích danh  nhị biện tướng  tam ước     對五行定其位分)     đối ngũ hành định kỳ vị phần ) 初釋其名。十功德義出涅槃經。功謂功能。 sơ thích kỳ danh 。thập công đức nghĩa xuất Niết Bàn Kinh 。công vị công năng 。 能破生死能得涅槃能度眾生。名之為功。 năng phá sanh tử năng đắc Niết Bàn năng độ chúng sanh 。danh chi vi/vì/vị công 。 此功是其善行家德。故云功德。 thử công thị kỳ thiện hạnh/hành/hàng gia đức 。cố vân công đức 。 如清冷等是水之德。此德淵深妙過情取。 như thanh lãnh đẳng thị thủy chi đức 。thử đức uyên thâm diệu quá/qua Tình thủ 。 體寂無為諸相不及。故經說言。不與聲聞辟支佛共。 thể tịch vô vi/vì/vị chư tướng bất cập 。cố Kinh thuyết ngôn 。bất dữ Thanh văn Bích Chi Phật cọng 。 不可思議聞者驚怖。非內非外非難非易。 bất khả tư nghị văn giả kinh phố 。phi nội phi ngoại phi nạn/nan phi dịch 。 非相非非相。非是世法無有相貌世間所無。 phi tướng phi phi tướng 。phi thị thế Pháp vô hữu tướng mạo thế gian sở vô 。 然德體雖寂而義充法界。法界體德難以定論。 nhiên đức thể tuy tịch nhi nghĩa sung Pháp giới 。Pháp giới thể đức nạn/nan dĩ định luận 。 今據一門且說十種。其十是何。一入智功德。 kim cứ nhất môn thả thuyết thập chủng 。kỳ thập thị hà 。nhất nhập trí công đức 。 二起通功德。三大無量功德。 nhị khởi thông công đức 。tam đại vô lượng công đức 。 四十利益成就功德。五者五事報果功德。六心自在功德。 tứ thập lợi ích thành tựu công đức 。ngũ giả ngũ sự báo quả công đức 。lục tâm tự tại công đức 。 七修習對治功德。八對治成就功德。 thất tu tập đối trì công đức 。bát đối trì thành tựu công đức 。 九修習正道功德。十正道成就功德。 cửu tu tập chánh đạo công đức 。thập chánh đạo thành tựu công đức 。 此乃釋者隨義以名。經中不辨。十中前六自分功德。 thử nãi thích giả tùy nghĩa dĩ danh 。Kinh trung bất biện 。thập trung tiền lục tự phần công đức 。 後四勝進觀解。趣實名為入智。 hậu tứ thắng tiến quán giải 。thú thật danh vi nhập trí 。 妙用隨緣稱曰起通。化心深廣名大無量。行德建立名利益成。 diệu dụng tùy duyên xưng viết khởi thông 。hóa tâm thâm quảng danh Đại vô lượng 。hạnh/hành/hàng đức kiến lập danh lợi ích thành 。 勝報圓具名報果成。 thắng báo viên cụ danh báo quả thành 。 具金剛定所為無礙名心自在。善修四種之離過道名修對治。 cụ Kim Cương định sở vi/vì/vị vô ngại danh tâm tự tại 。thiện tu tứ chủng chi ly quá/qua đạo danh tu đối trì 。 解脫德立名對治成。起修上順名習正道。 giải thoát đức lập danh đối trì thành 。khởi tu thượng thuận danh tập chánh đạo 。 道品德備名正道成。名義如是(此一門竟)。 次辨其相。 đạo phẩm đức bị danh chánh đạo thành 。danh nghĩa như thị (thử nhất môn cánh )。 thứ biện kỳ tướng 。 初功德中差別有五。一所不聞者而能得聞。 sơ công đức trung sái biệt hữu ngũ 。nhất sở bất văn giả nhi năng đắc văn 。 二者聞已能為利益。三者能斷疑惑之心。 nhị giả văn dĩ năng vi/vì/vị lợi ích 。tam giả năng đoạn nghi hoặc chi tâm 。 四者慧心正直不曲。五者能知如來密藏。 tứ giả tuệ tâm chánh trực bất khúc 。ngũ giả năng tri Như Lai mật tạng 。 五中初一是其聞慧。次二思慧。次一修慧。 ngũ trung sơ nhất thị kỳ văn tuệ 。thứ nhị tư tuệ 。thứ nhất tu tuệ 。 後一證智。初言不聞而能聞者。 hậu nhất chứng trí 。sơ ngôn bất văn nhi năng văn giả 。 聖道佛性菩提涅槃三寶性相。 Thánh đạo Phật tánh Bồ-đề Niết Bàn Tam Bảo tánh tướng 。 諸餘凡夫二乘法中所未曾聞。今因此經悉得聞之。 chư dư phàm phu nhị thừa Pháp trung sở vị tằng văn 。kim nhân thử Kinh tất đắc văn chi 。 是名不聞而能得聞。就思慧中初門成益。後門遣疑。 thị danh bất văn nhi năng đắc văn 。tựu tư tuệ trung sơ môn thành ích 。hậu môn khiển nghi 。 所言聞已能為益者。聞此經已書寫讀誦。 sở ngôn văn dĩ năng vi/vì/vị ích giả 。văn thử Kinh dĩ thư tả độc tụng 。 為他廣說思惟其義能見一切諸法義理。 vi/vì/vị tha quảng thuyết tư tánh kỳ nghĩa năng kiến nhất thiết chư pháp nghĩa lý 。 自知得近無上菩提。具法具義二種無礙。 tự tri đắc cận vô thượng Bồ-đề 。cụ pháp cụ nghĩa nhị chủng vô ngại 。 於一切說得無所畏名為利益。斷疑心者。 ư nhất thiết thuyết đắc vô sở úy danh vi lợi ích 。đoạn nghi tâm giả 。 以思義故於諸法中種種疑惑悉得永斷。慧心正道直者。 dĩ tư nghĩa cố ư chư Pháp trung chủng chủng nghi hoặc tất đắc vĩnh đoạn 。tuệ tâm chánh đạo trực giả 。 凡夫二乘虛妄分別斯名邪曲。 phàm phu nhị thừa hư vọng phân biệt tư danh tà khúc 。 菩薩依於大涅槃經修行聖行。見法實相邪曲永斷。 Bồ Tát y ư đại Niết Bàn Kinh tu hành Thánh hạnh/hành/hàng 。kiến Pháp thật tướng tà khúc vĩnh đoạn 。 故云正直。能知如來深密藏者。 cố vân chánh trực 。năng tri Như Lai thâm mật tạng giả 。 菩提涅槃佛性業果是其密藏。 Bồ-đề Niết Bàn Phật tánh nghiệp quả thị kỳ mật tạng 。 依於此經窮證相應故曰能知。第二德中差別有五。 y ư thử Kinh cùng chứng tướng ứng cố viết năng tri 。đệ nhị đức trung sái biệt hữu ngũ 。 一昔所不得而今得之。二昔所不到而今到之。 nhất tích sở bất đắc nhi kim đắc chi 。nhị tích sở bất đáo nhi kim đáo chi 。 三昔所不聞而今聞之。四昔所不見而今見之。 tam tích sở bất văn nhi kim văn chi 。tứ tích sở bất kiến nhi kim kiến chi 。 五昔所不知而今知之。五中初二是其身通。次一天耳。 ngũ tích sở bất tri nhi kim tri chi 。ngũ trung sơ nhị thị kỳ thân thông 。thứ nhất thiên nhĩ 。 次一天眼。後一他心及與宿命。 thứ nhất Thiên nhãn 。hậu nhất tha tâm cập dữ tú mạng 。 昔所不得而今得者。是身通中轉變神通。 tích sở bất đắc nhi kim đắc giả 。thị thân thông trung chuyển biến thần thông 。 此通不與外道聲聞辟支等共。名昔不得而今得之。 thử thông bất dữ ngoại đạo Thanh văn Bích Chi đẳng cộng 。danh tích bất đắc nhi kim đắc chi 。 云何不共。略有六種。一緣心不同用。 vân hà bất cộng 。lược hữu lục chủng 。nhất duyên tâm bất đồng dụng 。 雖百變都無分別。餘人不爾。二心不隨身異於餘人。 tuy bách biến đô vô phân biệt 。dư nhân bất nhĩ 。nhị tâm bất tùy thân dị ư dư nhân 。 菩薩雖復變身為小心亦不小。 Bồ Tát tuy phục biến thân vi/vì/vị tiểu tâm diệc bất tiểu 。 化身為大心亦不大。餘人不爾。三多少不同。 hóa thân vi/vì/vị Đại tâm diệc bất Đại 。dư nhân bất nhĩ 。tam đa thiểu bất đồng 。 菩薩一心一時能作五趣之身。餘人不堪。四所入不同。 Bồ Tát nhất tâm nhất thời năng tác ngũ thú chi thân 。dư nhân bất kham 。tứ sở nhập bất đồng 。 菩薩能以廣大之身入一塵中。餘人不能。 Bồ Tát năng dĩ quảng đại chi thân nhập nhất trần trung 。dư nhân bất năng 。 五應現不同。菩薩一身能令眾生種種異見。餘人不堪。 ngũ ưng hiện bất đồng 。Bồ Tát nhất thân năng lệnh chúng sanh chủng chủng dị kiến 。dư nhân bất kham 。 六虛實不同。菩薩變化一切種物皆得實用。 lục hư thật bất đồng 。Bồ Tát biến hóa nhất thiết chủng vật giai đắc thật dụng 。 餘人不能。昔所不到而今到者。 dư nhân bất năng 。tích sở bất đáo nhi kim đáo giả 。 是身通中飛行神通。 thị thân thông trung phi hạnh/hành/hàng thần thông 。 菩薩神通一念能至恒河沙剎而無去心。餘人不爾。昔所不聞而今聞者。 Bồ Tát thần thông nhất niệm năng chí Hằng hà sa sát nhi vô khứ tâm 。dư nhân bất nhĩ 。tích sở bất văn nhi kim văn giả 。 十方諸聲近遠麁細一時悉聞而無分別。 thập phương chư thanh cận viễn thô tế nhất thời tất văn nhi vô phân biệt 。 昔所不見而今見者。 tích sở bất kiến nhi kim kiến giả 。 於十方界一切色像近遠麁細一時悉見都無見想。昔時不知而今知者。 ư thập phương giới nhất thiết sắc tượng cận viễn thô tế nhất thời tất kiến đô vô kiến tưởng 。tích thời bất tri nhi kim tri giả 。 於中有二。一他心通。能知十方諸眾生心。 ư trung hữu nhị 。nhất tha tâm thông 。năng tri thập phương chư chúng sanh tâm 。 二宿命通。 nhị tú mạng thông 。 從今現在及過去世他及自身八種事六種同行一切悉知。第三德者。 tùng kim hiện tại cập quá khứ thế tha cập tự thân bát chủng sự lục chủng đồng hạnh/hành/hàng nhất thiết tất tri 。đệ tam đức giả 。 所謂菩薩無緣大悲心如虛空無所分別。 sở vị Bồ Tát vô duyên đại bi tâm như hư không vô sở phân biệt 。 而能普益一切眾生。第四德中差別有十。一根深難拔。 nhi năng phổ ích nhất thiết chúng sanh 。đệ tứ đức trung sái biệt hữu thập 。nhất căn thâm nạn/nan bạt 。 二於自身生決定想。三不觀福田及非福田。 nhị ư tự thân sanh quyết định tưởng 。tam bất quán phước điền cập phi phước điền 。 四修佛淨土。五滅除有餘。六斷除業緣。 tứ tu Phật tịnh thổ 。ngũ diệt trừ hữu dư 。lục đoạn trừ nghiệp duyên 。 七修清淨身。八了知諸緣。九離怨敵。十除二邊。 thất tu thanh tịnh thân 。bát liễu tri chư duyên 。cửu ly oán địch 。thập trừ nhị biên 。 十中前二起行根本。後之八種所起行德。 thập trung tiền nhị khởi hạnh/hành/hàng căn bản 。hậu chi bát chủng sở khởi hạnh/hành/hàng đức 。 起行本中根深難拔明能立始。其體是何。 khởi hạnh/hành/hàng bổn trung căn thâm nạn/nan bạt minh năng lập thủy 。kỳ thể thị hà 。 謂菩薩不放逸根。般若離過名不放逸。 vị Bồ Tát bất phóng dật căn 。Bát-nhã ly quá/qua danh bất phóng dật 。 能與無上菩提為本。故說為根。又與一切諸行為本。 năng dữ vô thượng Bồ-đề vi/vì/vị bổn 。cố thuyết vi/vì/vị căn 。hựu dữ nhất thiết chư hạnh vi/vì/vị bổn 。 亦名為根。解窮實相目之為深。 diệc danh vi căn 。giải cùng thật tướng mục chi vi/vì/vị thâm 。 能增信戒施聞智慧忍進念定一切善法。不為惡敗名為難拔。 năng tăng tín giới thí văn trí tuệ nhẫn tiến/tấn niệm định nhất thiết thiện pháp 。bất vi/vì/vị ác bại danh vi nạn/nan bạt 。 於自身中生定想者明能趣終。 ư tự thân trung sanh định tưởng giả minh năng thú chung 。 自念己身於未來世必為無上菩提法器。 tự niệm kỷ thân ư vị lai thế tất vi/vì/vị vô thượng Bồ-đề Pháp khí 。 心亦如是終無異求。名於自身生決定想。 tâm diệc như thị chung vô dị cầu 。danh ư tự thân sanh quyết định tưởng 。 就後八中前五是其攝功德行。後三是其攝智慧行。 tựu hậu bát trung tiền ngũ thị kỳ nhiếp công đức hạnh/hành/hàng 。hậu tam thị kỳ nhiếp trí tuệ hạnh/hành/hàng 。 攝功德中初二是其淨佛土行。後三是其起法身行。 nhiếp công đức trung sơ nhị thị kỳ tịnh Phật độ hạnh/hành/hàng 。hậu tam thị kỳ khởi Pháp thân hạnh/hành/hàng 。 淨土行中不觀福田及非福田者明能等施。 tịnh thổ hạnh/hành/hàng trung bất quán phước điền cập phi phước điền giả minh năng đẳng thí 。 此即是其捨穢土行。 thử tức thị kỳ xả uế thổ hạnh/hành/hàng 。 以修等施故離凡夫障礙穢土。修淨土者明能持戒。 dĩ tu đẳng thí cố ly phàm phu chướng ngại uế thổ 。tu tịnh thổ giả minh năng trì giới 。 此即是其嚴淨土行。以修十善離十惡故。 thử tức thị kỳ nghiêm tịnh thổ hạnh/hành/hàng 。dĩ tu Thập thiện ly thập ác cố 。 得佛之時具眾生來生其國。法身行中前二是其捨穢身行。 đắc Phật chi thời cụ chúng sanh lai sanh kỳ quốc 。Pháp thân hạnh/hành/hàng trung tiền nhị thị kỳ xả uế thân hạnh/hành/hàng 。 後一是其嚴法身行。 hậu nhất thị kỳ nghiêm Pháp thân hạnh/hành/hàng 。 捨穢身中滅有餘者離殘苦也。斷業緣者除殘業因煩惱緣也。 xả uế thân trung diệt hữu dư giả ly tàn khổ dã 。đoạn nghiệp duyên giả trừ tàn nghiệp nhân phiền não duyên dã 。 此等通時俱名有餘。故涅槃中說餘有三。 thử đẳng thông thời câu danh hữu dư 。cố Niết-Bàn trung thuyết dư hữu tam 。 一煩惱餘報。二者餘業。三者餘有煩惱。 nhất phiền não dư báo 。nhị giả dư nghiệp 。tam giả dư hữu phiền não 。 餘報就凡夫說。一切凡夫貪瞋癡慢增上力故墮於地獄。 dư báo tựu phàm phu thuyết 。nhất thiết phàm phu tham sân si mạn tăng thượng lực cố đọa ư địa ngục 。 從地獄出於畜生中受種種身。 tùng địa ngục xuất ư súc sanh trung thọ/thụ chủng chủng thân 。 乃至人中受惡果報犯四禁罪。言餘業者就學人說。 nãi chí nhân trung thọ/thụ ác quả báo phạm tứ cấm tội 。ngôn dư nghiệp giả tựu học nhân thuyết 。 須陀洹人受七有業。 Tu đà Hoàn nhân thọ/thụ thất hữu nghiệp 。 斯陀含人於欲界中受二有業。阿那含人受於色有無色有業。 Tư đà hàm nhân ư dục giới trung thọ/thụ nhị hữu nghiệp 。A-na-hàm nhân thọ/thụ ư sắc hữu vô sắc hữu nghiệp 。 言餘有者就無學說。羅漢辟支無業無結。 ngôn dư hữu giả tựu vô học thuyết 。La-hán Bích Chi vô nghiệp vô kết 。 而有結業二家果在。更須轉滅故。經說言。 nhi hữu kết nghiệp nhị gia quả tại 。cánh tu chuyển diệt cố 。Kinh thuyết ngôn 。 無業無結而轉二果。此三種餘菩薩皆捨。問曰。 vô nghiệp vô kết nhi chuyển nhị quả 。thử tam chủng dư Bồ Tát giai xả 。vấn viết 。 何處菩薩能捨。謂。初地上。地前雖捨而未能盡。 hà xứ/xử Bồ Tát năng xả 。vị 。sơ địa thượng 。địa tiền tuy xả nhi vị năng tận 。 捨初二種猶是向前斷除業緣。 xả sơ nhị chủng do thị hướng tiền đoạn trừ nghiệp duyên 。 捨後一種猶是向前滅除餘有。修淨身者修行十善遠離十惡。 xả hậu nhất chủng do thị hướng tiền diệt trừ dư hữu 。tu tịnh thân giả tu hành Thập thiện viễn ly thập ác 。 得諸相好名修淨身。 đắc chư tướng hảo danh tu tịnh thân 。 於十善中一一各以五心修習。謂。下中上上中上上則為五十。 ư Thập thiện trung nhất nhất các dĩ ngũ tâm tu tập 。vị 。hạ trung thượng thượng trung thượng thượng tức vi/vì/vị ngũ thập 。 始修五十終成五十合為百福。 thủy tu ngũ thập chung thành ngũ thập hợp vi ách phước 。 以此百福成於一相。如是具修三十二相。 dĩ thử bách phước thành ư nhất tướng 。như thị cụ tu tam thập nhị tướng 。 為破世間事八十神修八十好。下修智中初一攝治。後二離障。 vi/vì/vị phá thế gian sự bát thập Thần tu bát thập hảo 。hạ tu trí trung sơ nhất nhiếp trì 。hậu nhị ly chướng 。 了知緣者知因緣法空無所有。 liễu tri duyên giả tri nhân duyên pháp không vô sở hữu 。 不取因相不取生相。不取滅相不取一異。 bất thủ nhân tướng bất thủ sanh tướng 。bất thủ diệt tướng bất thủ nhất dị 。 無有等相名了因緣。離怨對者有八種魔。是菩薩怨。 vô hữu đẳng tướng danh liễu nhân duyên 。ly oán đối giả hữu bát chủng ma 。thị Bồ Tát oán 。 菩薩離之。言八魔者一煩惱魔貪瞋癡等。 Bồ Tát ly chi 。ngôn bát ma giả nhất phiền não ma tham sân si đẳng 。 二者陰魔。謂五陰身。三者死魔。謂身滅壞。 nhị giả uẩn ma 。vị ngũ uẩn thân 。tam giả tử ma 。vị thân diệt hoại 。 四者天魔。第六天子無常無樂無我不淨。 tứ giả thiên ma 。đệ lục Thiên Tử vô thường vô lạc/nhạc vô ngã bất tịnh 。 此四倒心復為四魔。通前說八。魔羅胡語。此云殺者。 thử tứ đảo tâm phục vi/vì/vị tứ ma 。thông tiền thuyết bát 。ma la hồ ngữ 。thử vân sát giả 。 此八害善故名殺者。 thử bát hại thiện cố danh sát giả 。 又復四地已還菩薩觀諸煩惱悉是己怨。常修遠離。 hựu phục tứ địa dĩ hoàn Bồ Tát quán chư phiền não tất thị kỷ oán 。thường tu viễn ly 。 五住已上得不住道。隨世化益不以一切煩惱為怨。 ngũ trụ dĩ thượng đắc bất trụ đạo 。tùy thế hóa ích bất dĩ nhất thiết phiền não vi/vì/vị oán 。 隨而受身化眾生故。 tùy nhi thọ/thụ thân hóa chúng sanh cố 。 唯用誹謗方等經者以為大怨畏而離之。經說如是。 duy dụng phỉ báng phương đẳng Kinh giả dĩ vi/vì/vị Đại oán úy nhi ly chi 。Kinh thuyết như thị 。 離二邊者生死有果是其一邊。愛煩惱因復為一邊。菩薩皆離。 ly nhị biên giả sanh tử hữu quả thị kỳ nhất biên 。ái phiền não nhân phục vi/vì/vị nhất biên 。Bồ Tát giai ly 。 第五德中差別有五。一諸根完具六根不缺。 đệ ngũ đức trung sái biệt hữu ngũ 。nhất chư căn hoàn cụ lục căn bất khuyết 。 二不生邊地常處中國際化隨物。三諸天愛念。 nhị bất sanh biên địa thường xứ trung quốc tế hóa tùy vật 。tam chư thiên ái niệm 。 四為一切人天大眾恭敬供養。五得宿命智。 tứ vi/vì/vị nhất thiết nhân thiên Đại chúng cung kính cúng dường 。ngũ đắc tú mạng trí 。 初二是報中二是福。後一是智。 sơ nhị thị báo trung nhị thị phước 。hậu nhất thị trí 。 第六德者謂金剛定。如前金剛三昧章中具廣分別。 đệ lục đức giả vị Kim Cương định 。như tiền Kim Cương tam muội chương trung cụ quảng phân biệt 。 第七德中差別有四。一近善知識。二專心聽法。 đệ thất đức trung sái biệt hữu tứ 。nhất cận thiện tri thức 。nhị chuyên tâm thính pháp 。 三繫念思惟。四如法修行。以此四種對治諸過。 tam hệ niệm tư tánh 。tứ như pháp tu hành 。dĩ thử tứ chủng đối trì chư quá/qua 。 故經說言。譬如病人至良醫所醫為說藥。 cố Kinh thuyết ngôn 。thí như bệnh nhân chí lương y sở y vi/vì/vị thuyết dược 。 至心善受隨教合藥服之病愈。 chí tâm thiện thọ tùy giáo hợp dược phục chi bệnh dũ 。 病人喻於起行菩薩。至醫喻於近善知識。 bệnh nhân dụ ư khởi hạnh/hành/hàng Bồ Tát 。chí y dụ ư cận thiện tri thức 。 受教喻於專心聽法。合藥喻思。服喻修行。病愈身。 thọ giáo dụ ư chuyên tâm thính pháp 。hợp dược dụ tư 。phục dụ tu hành 。bệnh dũ thân 。 樂喻得涅槃。第八德中具有八門。一斷五事。 lạc/nhạc dụ đắc Niết Bàn 。đệ bát đức trung cụ hữu bát môn 。nhất đoạn ngũ sự 。 二離五事。三成六事。四修五事。五守一事。 nhị ly ngũ sự 。tam thành lục sự 。tứ tu ngũ sự 。ngũ thủ nhất sự 。 六近四事。七信順一實。八心善解脫慧善解。 lục cận tứ sự 。thất tín thuận nhất thật 。bát tâm thiện giải thoát tuệ thiện giải 。 脫斷五事者所謂五陰。 thoát đoạn ngũ sự giả sở vị ngũ uẩn 。 陰義如前五陰章中具廣解釋分別。菩薩推求知無所有。故能斷之。 uẩn nghĩa như tiền ngũ uẩn chương trung cụ quảng giải thích phân biệt 。Bồ Tát thôi cầu tri vô sở hữu 。cố năng đoạn chi 。 離五事者所謂五見。 ly ngũ sự giả sở vị ngũ kiến 。 身邊邪見戒見二取是其五也。此義如前十使中釋。菩薩離之。 thân biên tà kiến giới kiến nhị thủ thị kỳ ngũ dã 。thử nghĩa như tiền thập sử trung thích 。Bồ Tát ly chi 。 成六事者謂六念心。念佛法僧戒施及天是其六也。 thành lục sự giả vị lục niệm tâm 。niệm Phật pháp tăng giới thí cập Thiên thị kỳ lục dã 。 亦如前釋。修五事者一是知定。所謂初禪。 diệc như tiền thích 。tu ngũ sự giả nhất thị tri định 。sở vị sơ Thiền 。 彼有覺觀故名為知。二者寂定。謂第二禪。 bỉ hữu giác quán cố danh vi tri 。nhị giả tịch định 。vị đệ nhị Thiền 。 彼滅覺觀故云寂定。三身心樂定。謂第三禪。 bỉ diệt giác quán cố vân tịch định 。tam thân tâm lạc/nhạc định 。vị đệ tam Thiền 。 彼樂殊勝故云快樂。四無樂定。 bỉ lạc/nhạc thù thắng cố vân khoái lạc 。tứ vô lạc/nhạc định 。 謂從四禪乃至非想彼絕四受故云無樂。此四事定。 vị tùng tứ Thiền nãi chí phi tưởng bỉ tuyệt tứ thọ/thụ cố vân vô lạc/nhạc 。thử tứ sự định 。 五首楞嚴是其理定。首楞嚴者此名一切事竟。 ngũ Thủ Lăng Nghiêm thị kỳ lý định 。Thủ Lăng Nghiêm giả thử danh nhất thiết sự cánh 。 嚴者此云堅固。守一事者謂菩提之心。 nghiêm giả thử vân kiên cố 。thủ nhất sự giả vị Bồ-đề chi tâm 。 亦如前釋。近四事者謂四無量。亦如上解。 diệc như tiền thích 。cận tứ sự giả vị tứ vô lượng 。diệc như thượng giải 。 信一實者謂一大乘隨化說三。實唯一大故云一實。 tín nhất thật giả vị nhất Đại-Thừa tùy hóa thuyết tam 。thật duy nhất Đại cố vân nhất thật 。 心慧脫者滅貪嗔癡心得解脫。 tâm tuệ thoát giả diệt tham sân si tâm đắc giải thoát 。 於一切法知無礙故。慧得解脫。 ư nhất thiết Pháp tri vô ngại cố 。tuệ đắc giải thoát 。 滅貪嗔癡即是五住性結亡也。所得名為真諦心慧。 diệt tham sân si tức thị ngũ trụ tánh kết/kiết vong dã 。sở đắc danh vi chân đế tâm tuệ 。 於一切法知無礙者。即是事中無知盡也。所得名為世諦慧脫。 ư nhất thiết Pháp tri vô ngại giả 。tức thị sự trung vô tri tận dã 。sở đắc danh vi thế đế tuệ thoát 。 第九德別差別有五。 đệ cửu đức biệt sái biệt hữu ngũ 。 一者信心二者直心三者戒心四者近善友五者多聞。故經說言。 nhất giả tín tâm nhị giả trực tâm tam giả giới tâm tứ giả cận thiện hữu ngũ giả đa văn 。cố Kinh thuyết ngôn 。 修大涅槃初發五事。以初發故判為勝進。 tu đại Niết Bàn sơ phát ngũ sự 。dĩ sơ phát cố phán vi/vì/vị thắng tiến 。 信者謂信三寶二諦施有果報及善方便究竟一 tín giả vị tín Tam Bảo nhị đế thí hữu quả báo cập thiện phương tiện cứu cánh nhất 乘。此等猶是地持論中信八解處。三寶為三。 thừa 。thử đẳng do thị địa trì luận trung tín bát giải xứ/xử 。Tam Bảo vi/vì/vị tam 。 言二諦者地持論中名真實義。 ngôn nhị đế giả địa trì luận trung danh chân thật nghĩa 。 施有報者地持名為種種因果。 thí hữu báo giả địa trì danh vi/vì/vị chủng chủng nhân quả 。 善方便者地持論中名得方便。究竟一乘地持論中名為得義。 thiện phương tiện giả địa trì luận trung danh đắc phương tiện 。cứu cánh nhất thừa địa trì luận trung danh vi đắc nghĩa 。 彼菩提因名得方便。菩提之果名為得義。 bỉ Bồ-đề nhân danh đắc phương tiện 。Bồ-đề chi quả danh vi/vì/vị đắc nghĩa 。 此中略無諸佛菩薩神通之力。 thử trung lược vô chư Phật Bồ-tát thần thông chi lực 。 言直心者於自所犯發露悔除。無藏過意故名直心。 ngôn trực tâm giả ư tự sở phạm phát lộ hối trừ 。vô tạng quá/qua ý cố danh trực tâm 。 又以實心覆眾生過讚其善事。 hựu dĩ thật tâm phước chúng sanh quá/qua tán kỳ thiện sự 。 所謂佛性令其發心亦名直心。戒者菩薩堅持禁戒。正向菩提心無異求。 sở vị Phật tánh lệnh kỳ phát tâm diệc danh trực tâm 。giới giả Bồ Tát kiên trì cấm giới 。chánh hướng Bồ-đề tâm vô dị cầu 。 不受外道烏鷄戒等。 bất thọ/thụ ngoại đạo ô kê giới đẳng 。 近善友者諸佛菩薩是其善友常親近之。言多聞者凡有六種。 cận thiện hữu giả chư Phật Bồ-tát thị kỳ thiện hữu thường thân cận chi 。ngôn đa văn giả phàm hữu lục chủng 。 一為涅槃受持讀誦十二部經書寫供養名具多 nhất vi/vì/vị Niết-Bàn thọ trì đọc tụng thập nhị bộ Kinh thư tả cúng dường danh cụ đa 聞。二除十一部唯持方廣名具多聞。 văn 。nhị trừ thập nhất bộ duy trì phương quảng danh cụ đa văn 。 三除十二部但持涅槃名具多聞。 tam trừ thập nhị bộ đãn trì Niết-Bàn danh cụ đa văn 。 四除涅槃具足全體。其唯受持一四句偈名為多聞。 tứ trừ Niết-Bàn cụ túc toàn thể 。kỳ duy thọ trì nhất tứ cú kệ danh vi đa văn 。 五除一四句偈但持如來常住不變名為多聞。 ngũ trừ nhất tứ cú kệ đãn trì Như Lai thường trụ bất biến danh vi đa văn 。 六除是事若知如來常不說法亦名多聞。 lục trừ thị sự nhược/nhã tri Như Lai thường bất thuyết Pháp diệc danh đa văn 。 云何不說經。自釋言。諸法無性。 vân hà bất thuyết Kinh 。tự thích ngôn 。chư Pháp Vô tánh 。 雖說諸法常無所說。第十德者所謂菩薩三十七品。 tuy thuyết chư Pháp thường vô sở thuyết 。đệ thập đức giả sở vị Bồ Tát tam thập thất phẩm 。 是義如後道品章中具廣辨釋(此二門竟)。 thị nghĩa như hậu đạo phẩm chương trung cụ quảng biện thích (thử nhị môn cánh )。  次對五行定其位分。言五行者一是聖行。二是梵行。  thứ đối ngũ hành định kỳ vị phần 。ngôn ngũ hành giả nhất thị Thánh hạnh/hành/hàng 。nhị thị phạm hạnh 。 三是天行。四是病行。五嬰兒行。 tam thị Thiên hạnh/hành/hàng 。tứ thị bệnh hạnh/hành/hàng 。ngũ anh nhi hạnh/hành/hàng 。 此義如前五行章中已廣解釋。通而論之五行十德皆遍始終。 thử nghĩa như tiền ngũ hành chương trung dĩ quảng giải thích 。thông nhi luận chi ngũ hành thập đức giai biến thủy chung 。 是諸菩薩常所修故隨相別分。五行地前。 thị chư Bồ-tát thường sở tu cố tùy tướng biệt phần 。ngũ hành địa tiền 。 十德地上。云何得知。五行地前。如涅槃中說。 thập đức địa thượng 。vân hà đắc tri 。ngũ hành địa tiền 。như Niết-Bàn trung thuyết 。 初地上不動之地堪忍無畏極愛之地空平 sơ địa thượng bất động chi địa kham nhẫn vô úy cực ái chi địa không bình 等地為五行果。明是地前。云何得知。 đẳng địa vi/vì/vị ngũ hành quả 。minh thị địa tiền 。vân hà đắc tri 。 十德地上。如經中說。菩薩十德不可思議非是世法。 thập đức địa thượng 。như Kinh trung thuyết 。Bồ Tát thập đức bất khả tư nghị phi thị thế Pháp 。 世間所無。明非地前。十德如是。 thế gian sở vô 。minh phi địa tiền 。thập đức như thị 。     見性十法義     kiến tánh thập pháp nghĩa 見性十法如涅槃說。一者少欲。二者知足。 kiến tánh thập pháp như Niết-Bàn thuyết 。nhất giả thiểu dục 。nhị giả tri túc 。 三者寂靜。四者精進。五者正念。六者正定。 tam giả tịch tĩnh 。tứ giả tinh tấn 。ngũ giả chánh niệm 。lục giả chánh định 。 七者正慧。八者解脫。九讚嘆解脫。 thất giả chánh tuệ 。bát giả giải thoát 。cửu tán thán giải thoát 。 十以大涅槃教化眾生。此十名中備含多義。 thập dĩ đại Niết Bàn giáo hóa chúng sanh 。thử thập danh trung bị hàm đa nghĩa 。 如來自以五番釋之。於中義雜難以別名。 Như Lai tự dĩ ngũ phiên thích chi 。ư trung nghĩa tạp nạn/nan dĩ biệt danh 。 第一番中少欲知足相對辨釋。 đệ nhất phiên trung thiểu dục tri túc tướng đối biện thích 。 經中先對不善之法辨明菩薩少欲知足。 Kinh trung tiên đối bất thiện chi Pháp biện minh Bồ Tát thiểu dục tri túc 。 後對善法明其菩薩多欲不足。就不善中四義辨異。 hậu đối thiện pháp minh kỳ Bồ Tát đa dục bất túc 。tựu bất thiện trung tứ nghĩa biện dị 。 其一義者少有所求名為少欲。若有乏少但念善法。 kỳ nhất nghĩa giả thiểu hữu sở cầu danh vi thiểu dục 。nhược hữu phạp thiểu đãn niệm thiện Pháp 。 心無愁惱說為知足。第二義者不從他求。 tâm vô sầu não thuyết vi/vì/vị tri túc 。đệ nhị nghĩa giả bất tòng tha cầu 。 亦不自取名為少欲。得少之時心不悔恨說為知足。 diệc bất tự thủ danh vi thiểu dục 。đắc thiểu chi thời tâm bất hối hận thuyết vi/vì/vị tri túc 。 第三義者未得法中能破三欲名為少欲。 đệ tam nghĩa giả vị đắc pháp trung năng phá tam dục danh vi thiểu dục 。 得而不著說為知足。言三欲者。一是惡欲。 đắc nhi bất trước thuyết vi/vì/vị tri túc 。ngôn tam dục giả 。nhất thị ác dục 。 欲為一切大眾上首。令一切僧隨逐於己。 dục vi/vì/vị nhất thiết Đại chúng thượng thủ 。lệnh nhất thiết tăng tùy trục ư kỷ 。 令我所說四眾信受一切天人尊敬讚嘆供養於我。 lệnh ngã sở thuyết Tứ Chúng tín thọ nhất thiết Thiên Nhân tôn kính tán thán cúng dường ư ngã 。 二是大欲。 nhị thị Đại dục 。 欲令世人咸皆謂已得須陀洹乃至羅漢。得住初地乃至佛果。 dục lệnh thế nhân hàm giai vị dĩ đắc Tu đà Hoàn nãi chí La-hán 。đắc trụ sơ địa nãi chí Phật quả 。 得禪解脫一切功德。三是欲欲。願生剎利婆羅門家。 đắc Thiền giải thoát nhất thiết công đức 。tam thị dục dục 。nguyện sanh sát lợi Bà-la-môn gia 。 願生天上乃至梵天。第四義者不求他敬名為少欲。 nguyện sanh Thiên thượng nãi chí phạm thiên 。đệ tứ nghĩa giả bất cầu tha kính danh vi thiểu dục 。 所得之物不為積聚說為知足。 sở đắc chi vật bất vi/vì/vị tích tụ thuyết vi/vì/vị tri túc 。 上來對惡辨明菩薩少欲知足。 thượng lai đối ác biện minh Bồ Tát thiểu dục tri túc 。 今次對善明其多欲不知足義。四句辨之。一少欲不知足。 kim thứ đối thiện minh kỳ đa dục bất tri túc nghĩa 。tứ cú biện chi 。nhất thiểu dục bất tri túc 。 謂須陀洹求小涅槃故。學心未止名不知足。 vị Tu đà Hoàn cầu tiểu Niết-Bàn cố 。học tâm vị chỉ danh bất tri túc 。 且論須陀洹。斯陀那含類亦同然。 thả luận Tu đà Hoàn 。tư đà na hàm loại diệc đồng nhiên 。 二者知足而非少欲。謂辟支佛於自所得生究竟想故名知足。 nhị giả tri túc nhi phi thiểu dục 。vị Bích Chi Phật ư tự sở đắc sanh cứu cánh tưởng cố danh tri túc 。 辟支化人但現神通不知說法。 Bích Chi hóa nhân đãn hiện thần thông bất tri thuyết Pháp 。 求說心多故非少欲。三亦少欲亦是知足。 cầu thuyết tâm đa cố phi thiểu dục 。tam diệc thiểu dục diệc thị tri túc 。 謂阿羅漢更無所求名為少欲。自謂究竟故曰知足。 vị A-la-hán cánh vô sở cầu danh vi thiểu dục 。tự vị cứu cánh cố viết tri túc 。 四不少欲亦不知足。 tứ bất thiểu dục diệc bất tri túc 。 所謂菩薩求大菩提無量善法故非少欲。於自所得不生足想名不知足。 sở vị Bồ Tát cầu Đại bồ-đề vô lượng thiện Pháp cố phi thiểu dục 。ư tự sở đắc bất sanh túc tưởng danh bất tri túc 。 然此二行有善不善。凡夫所行名為不善。 nhiên thử nhị hạnh/hành/hàng hữu thiện bất thiện 。phàm phu sở hạnh danh vi bất thiện 。 求他知故。聖人行者名之為善。 cầu tha tri cố 。Thánh nhân hành giả danh chi vi/vì/vị thiện 。 所行不欲令他知故。言寂靜者泛論有四。 sở hạnh bất dục lệnh tha tri cố 。ngôn tịch tĩnh giả phiếm luận hữu tứ 。 一者身靜而心不靜。謂有比丘在空閑處。 nhất giả thân tĩnh nhi tâm bất tĩnh 。vị hữu Tỳ-kheo tại không nhàn xứ 。 而心積聚貪瞋癡等。二者心靜而身不靜。 nhi tâm tích tụ tham sân si đẳng 。nhị giả tâm tĩnh nhi thân bất tĩnh 。 謂有比丘親近四眾心無煩惱。三者身心俱不寂靜。謂餘凡夫。 vị hữu Tỳ-kheo thân cận Tứ Chúng tâm vô phiền não 。tam giả thân tâm câu bất tịch tĩnh 。vị dư phàm phu 。 四者身心二俱寂靜。謂佛菩薩。 tứ giả thân tâm nhị câu tịch tĩnh 。vị Phật Bồ-tát 。 身寂靜故離殺盜婬。心寂靜故離貪瞋癡。 thân tịch tĩnh cố ly sát đạo dâm 。tâm tịch tĩnh cố ly tham sân si 。 又復菩薩三業無過亦名寂靜。三業策懃離過。 hựu phục Bồ Tát tam nghiệp vô quá diệc danh tịch tĩnh 。tam nghiệp sách cần ly quá/qua 。 修善名為精進。具六念心故云正念。得勝三昧名為正定。 tu thiện danh vi tinh tấn 。cụ lục niệm tâm cố vân chánh niệm 。đắc thắng tam muội danh vi chánh định 。 觀諸法空說為正慧。斷諸煩惱名為解脫。 quán chư pháp không thuyết vi/vì/vị chánh tuệ 。đoạn chư phiền não danh vi giải thoát 。 為諸眾生稱美解脫常恒不變名讚解脫。 vi/vì/vị chư chúng sanh xưng mỹ giải thoát thường hằng bất biến danh tán giải thoát 。 斷煩惱故得大涅槃。 đoạn phiền não cố đắc đại Niết Bàn 。 不捨大願力故教化眾生(此一門竟)。 第二番中修習四依。 bất xả đại nguyện lực cố giáo hóa chúng sanh (thử nhất môn cánh )。 đệ nhị phiên trung tu tập tứ y 。 破四惡欲名為少欲。四惡欲者。一為衣惡欲。 phá tứ ác dục danh vi thiểu dục 。tứ ác dục giả 。nhất vi/vì/vị y ác dục 。 著糞掃衣而對治之。二為食惡欲。乞食治之。三臥具惡欲。 trước/trứ phẩn tảo y nhi đối trì chi 。nhị vi/vì/vị thực/tự ác dục 。khất thực trì chi 。tam ngọa cụ ác dục 。 樹下治之。四為有惡欲。 thụ hạ trì chi 。tứ vi/vì/vị hữu ác dục 。 為有造業身心寂靜而對治之。住四聖種說為知足。 vi/vì/vị hữu tạo nghiệp thân tâm tịch tĩnh nhi đối trì chi 。trụ/trú tứ thánh chủng thuyết vi/vì/vị tri túc 。 住四種樂名為寂靜。言四樂者。一出寂樂。謂持戒樂。 trụ/trú tứ chủng lạc/nhạc danh vi tịch tĩnh 。ngôn tứ lạc/nhạc giả 。nhất xuất tịch lạc/nhạc 。vị trì giới lạc/nhạc 。 二寂靜樂。地持論中名遠離樂。 nhị tịch tĩnh lạc/nhạc 。địa trì luận trung danh viễn ly lạc/nhạc 。 所謂初禪離欲惡不善故名寂靜。三永滅樂。 sở vị sơ Thiền ly dục ác bất thiện cố danh tịch tĩnh 。tam vĩnh diệt lạc/nhạc 。 地持論中名寂靜滅樂。二禪已上覺觀止息故云永滅。 địa trì luận trung danh tịch tĩnh diệt lạc/nhạc 。nhị Thiền dĩ thượng giác quán chỉ tức cố vân vĩnh diệt 。 四畢竟樂。地持論中名菩提樂。 tứ tất cánh lạc/nhạc 。địa trì luận trung danh Bồ-đề lạc/nhạc 。 出世聖道一得不退故云畢竟。具四正懃名為精進。 xuất thế Thánh đạo nhất đắc bất thoái cố vân tất cánh 。cụ tứ chánh cần danh vi tinh tấn 。 具四念處名為正念。得四禪故名為正定。 cụ tứ niệm xứ danh vi chánh niệm 。đắc tứ Thiền cố danh vi chánh định 。 具四聖諦名為正慧。永斷煩惱名為解脫。 cụ tứ thánh đế danh vi chánh tuệ 。vĩnh đoạn phiền não danh vi giải thoát 。 呵煩惱過顯解脫勝名嘆解脫。第十如前(此兩門竟)。 ha phiền não quá/qua hiển giải thoát thắng danh thán giải thoát 。đệ thập như tiền (thử lưỡng môn cánh )。  第三番中離世間事名為少欲。  đệ tam phiên trung ly thế gian sự danh vi thiểu dục 。 既出家已不生悔心是名知足。近空閑處說為寂靜。 ký xuất gia dĩ bất sanh hối tâm thị danh tri túc 。cận không nhàn xứ thuyết vi/vì/vị tịch tĩnh 。 念已未得沙門道果。妄令他人謂己已得。 niệm dĩ vị đắc Sa Môn đạo quả 。vọng lệnh tha nhân vị kỷ dĩ đắc 。 生慚愧心疾疾懃修名為精進。近大涅槃說為正念。 sanh tàm quý tâm tật tật cần tu danh vi tinh tấn 。cận đại Niết Bàn thuyết vi/vì/vị chánh niệm 。 隨順天行名為正定。菩薩八禪是其天行。 tùy thuận Thiên hạnh/hành/hàng danh vi chánh định 。Bồ Tát bát Thiền thị kỳ Thiên hạnh/hành/hàng 。 正見正知說為正慧。正知見故能破煩惱名為解脫。 chánh kiến chánh tri thuyết vi/vì/vị chánh tuệ 。chánh tri kiến cố năng phá phiền não danh vi giải thoát 。 十住菩薩為眾生故稱美涅槃名嘆解脫。 thập trụ Bồ Tát vi/vì/vị chúng sanh cố xưng mỹ Niết-Bàn danh thán giải thoát 。 第十如上(此三門竟)。 đệ thập như thượng (thử tam môn cánh )。  第四番中行十二頭陀名為少欲。行是事時不生悔心說為知足。  đệ tứ phiên trung hạnh/hành/hàng thập nhị đầu đà danh vi thiểu dục 。hạnh/hành/hàng thị sự thời bất sanh hối tâm thuyết vi/vì/vị tri túc 。 修空三昧名為寂靜。 tu không tam-muội danh vi tịch tĩnh 。 得四果已於大菩提心不休息名為精進。思惟如來常恒不變說為正念。 đắc tứ quả dĩ ư đại Bồ-đề tâm bất hưu tức danh vi tinh tấn 。tư tánh Như Lai thường hằng bất biến thuyết vi/vì/vị chánh niệm 。 修八解脫名為正定。得四無礙是名正慧。 tu bát giải thoát danh vi chánh định 。đắc tứ vô ngại thị danh chánh tuệ 。 遠離七漏稱曰解脫。 viễn ly thất lậu xưng viết giải thoát 。 七漏如前煩惱聚中具廣分別。嘆美涅槃名讚解脫。第十如前(此四門竟)。 thất lậu như tiền phiền não tụ trung cụ quảng phân biệt 。thán mỹ Niết-Bàn danh tán giải thoát 。đệ thập như tiền (thử tứ môn cánh )。  第五番中破壞諂曲名為少欲。  đệ ngũ phiên trung phá hoại siểm khúc danh vi thiểu dục 。 學如來行稱曰知足。近涅槃門及五種樂說為寂靜。 học Như Lai hạnh/hành/hàng xưng viết tri túc 。cận Niết Bàn môn cập ngũ chủng lạc/nhạc thuyết vi/vì/vị tịch tĩnh 。 言五樂者如地持論說。 ngôn ngũ lạc/nhạc giả như địa trì luận thuyết 。 一者同樂二者受樂三苦對治樂四斷受樂五無罪樂。亦可。 nhất giả đồng lạc/nhạc nhị giả thọ/thụ lạc/nhạc tam khổ đối trì lạc/nhạc tứ đoạn thọ/thụ lạc/nhạc ngũ vô tội lạc/nhạc 。diệc khả 。 四禪及首楞嚴名五樂矣。堅持禁戒名為精進。 tứ Thiền cập Thủ Lăng Nghiêm danh ngũ lạc/nhạc hĩ 。kiên trì cấm giới danh vi tinh tấn 。 有慚愧者說為正念。不見心想名為正定。 hữu tàm quý giả thuyết vi/vì/vị chánh niệm 。bất kiến tâm tưởng danh vi chánh định 。 不求諸法因緣性相名為正慧。斷諸煩惱說為解脫。 bất cầu chư Pháp nhân duyên tánh tướng danh vi chánh tuệ 。đoạn chư phiền não thuyết vi/vì/vị giải thoát 。 為他稱美名嘆解脫。第十如上。 vi/vì/vị tha xưng mỹ danh thán giải thoát 。đệ thập như thượng 。 如是十法雖見佛性而不明了。未同佛故。十法如是。 như thị thập pháp tuy kiến Phật tánh nhi bất minh liễu 。vị đồng Phật cố 。thập pháp như thị 。     涅槃十因義     Niết-Bàn thập nhân nghĩa 涅槃十因如涅槃說。 Niết-Bàn thập nhân như Niết-Bàn thuyết 。 一信二戒三近善友四者寂靜五者精進六正念具足七者濡語八 nhất tín nhị giới tam cận thiện hữu tứ giả tịch tĩnh ngũ giả tinh tấn lục chánh niệm cụ túc thất giả nhu ngữ bát 者護法九者布施十者正慧。 giả Hộ Pháp cửu giả bố thí thập giả chánh tuệ 。 信者菩薩信佛法僧常恒不變。一切眾生悉有佛性。 tín giả Bồ Tát tín Phật pháp tăng thường hằng bất biến 。nhất thiết chúng sanh tất hữu Phật tánh 。 戒者菩薩堅持禁戒不為一切。唯為最上第一義故。 giới giả Bồ Tát kiên trì cấm giới bất vi/vì/vị nhất thiết 。duy vi/vì/vị tối thượng đệ nhất nghĩa cố 。 近善友者若有能說信戒施聞智慧等法令 cận thiện hữu giả nhược hữu năng thuyết tín giới thí văn trí tuệ đẳng Pháp lệnh 人行者常親近之。 nhân hành giả thường thân cận chi 。 言寂靜者深觀法界身心不動。 ngôn tịch tĩnh giả thâm quán pháp giới thân tâm bất động 。 言精進者常觀四諦投頭火燃終不放逸捨。正念具者具六念心。 ngôn tinh tấn giả thường quán Tứ đế đầu đầu hỏa nhiên chung bất phóng dật xả 。chánh niệm cụ giả cụ lục niệm tâm 。 念佛法僧戒施及天。言濡語者離口四過與眾生語。 niệm Phật pháp tăng giới thí cập Thiên 。ngôn nhu ngữ giả ly khẩu tứ quá/qua dữ chúng sanh ngữ 。 言護法者常自樂法。受持讀誦書寫供養。 ngôn Hộ Pháp giả thường tự lạc/nhạc Pháp 。thọ trì đọc tụng thư tả cúng dường 。 思惟其義為他廣說。見人護法種種供養。 tư tánh kỳ nghĩa vi/vì/vị tha quảng thuyết 。kiến nhân Hộ Pháp chủng chủng cúng dường 。 施者菩薩於同法者隨其所須一切給與。 thí giả Bồ Tát ư đồng pháp giả tùy kỳ sở tu nhất thiết cấp dữ 。 慧者觀察如來常住無有變易。一切眾生悉有佛性。 tuệ giả quan sát Như Lai thường trụ vô hữu biến dịch 。nhất thiết chúng sanh tất hữu Phật tánh 。 觀一切法若空若有若常若無常。 quán nhất thiết pháp nhược/nhã không nhược hữu nhược/nhã thường nhược/nhã vô thường 。 如是二諦種種差別。以此十種能見涅槃。十因如是。 như thị nhị đế chủng chủng sái biệt 。dĩ thử thập chủng năng kiến Niết-Bàn 。thập nhân như thị 。     菩薩十力義     Bồ Tát thập lực nghĩa 菩薩十力出大智論。 Bồ Tát thập lực xuất Đại Trí luận 。 行心堅固魔法不壞名之為力。力義不同。一門說十。十名是何。 hạnh/hành/hàng tâm kiên cố ma Pháp bất hoại danh chi vi/vì/vị lực 。lực nghĩa bất đồng 。nhất môn thuyết thập 。thập danh thị hà 。 一發心堅固力。求一切智不退轉故。二大慈力。 nhất phát tâm kiên cố lực 。cầu nhất thiết trí Bất-thoái-chuyển cố 。nhị Đại từ lực 。 常能不捨諸眾生故。三大悲力。 thường năng bất xả chư chúng sanh cố 。tam đại bi lực 。 不求利養化眾生故。四精進力。能信出生諸佛法故。 bất cầu lợi dưỡng hóa chúng sanh cố 。tứ tinh tấn lực 。năng tín xuất sanh chư Phật Pháp cố 。 五禪定力。雖起智慧威儀之行不失壞故。 ngũ Thiền định lực 。tuy khởi trí tuệ uy nghi chi hạnh/hành/hàng bất thất hoại cố 。 具智慧力。遠離二邊隨十二緣。 cụ trí tuệ lực 。viễn ly nhị biên tùy thập nhị duyên 。 斷諸邪見滅戲論故。七不厭力。常受生死教化眾生。 đoạn chư tà kiến diệt hí luận cố 。thất bất yếm lực 。thường thọ sanh tử giáo hóa chúng sanh 。 集諸善行無疲厭故。八無生忍力。 tập chư thiện hạnh/hành/hàng vô bì yếm cố 。bát vô sanh nhẫn lực 。 觀法實相知無我故。九解脫力。入三解脫門。 quán Pháp thật tướng tri vô ngã cố 。cửu giải thoát lực 。nhập tam giải thoát môn 。 及知二乘得解脫故。十無礙智力。 cập tri nhị thừa đắc giải thoát cố 。thập vô ngại trí lực 。 於法自在知眾生心所趣向故。又華嚴中更說十力。與前十種有同有異。 ư pháp tự tại tri chúng sanh tâm sở thú hướng cố 。hựu hoa nghiêm trung cánh thuyết thập lực 。dữ tiền thập chủng hữu đồng hữu dị 。 十名是何。一直心力。一切世界無染著故。 thập danh thị hà 。nhất trực tâm lực 。nhất thiết thế giới vô nhiễm trước/trứ cố 。 二深心力。不壞一切諸佛法故。三方便力。 nhị thâm tâm lực 。bất hoại nhất thiết chư Phật Pháp cố 。tam phương tiện lực 。 究竟一切菩薩行故。四智慧力。知眾生心故。 cứu cánh nhất thiết Bồ Tát hạnh cố 。tứ trí tuệ lực 。tri chúng sanh tâm cố 。 五者願力。令一切眾生願滿足故。六者行力。 ngũ giả nguyện lực 。lệnh nhất thiết chúng sanh nguyện mãn túc cố 。lục giả hạnh/hành/hàng lực 。 盡未來際不斷絕故。七者乘力。 tận vị lai tế bất đoạn tuyệt cố 。thất giả thừa lực 。 出生普現一切乘故。八神通力。 xuất sanh phổ Hiện-Nhất-Thiết thừa cố 。bát thần thông lực 。 於一毛道示現一切清淨世界一切如來出興世故。九菩提力。 ư nhất mao đạo thị Hiện-Nhất-Thiết thanh tịnh thế giới nhất thiết Như Lai xuất hưng thế cố 。cửu Bồ-đề lực 。 覺悟菩提與一切眾生心念等故。十轉法輪力。 giác ngộ Bồ-đề dữ nhất thiết chúng sanh tâm niệm đẳng cố 。thập chuyển pháp luân lực 。 於一句法分別演說。隨順一切眾生悕望及諸根故。 ư nhất cú pháp phân biệt diễn thuyết 。tùy thuận nhất thiết chúng sanh hy vọng cập chư căn cố 。 此十種中初直心力是前十中具智慧力及 thử thập chủng trung sơ trực tâm lực thị tiền thập trung cụ trí tuệ lực cập 無生忍力。第二深心是前十中精進之力。 vô sanh nhẫn lực 。đệ nhị thâm tâm thị tiền thập trung tinh tấn chi lực 。 第三方便第六行力是前十中不疲厭力。 đệ tam phương tiện đệ lục hạnh/hành/hàng lực thị tiền thập trung bất bì yếm lực 。 第四慧力第十轉法輪力是前十中無礙智力。 đệ tứ tuệ lực đệ thập chuyển pháp luân lực thị tiền thập trung vô ngại trí lực 。 第五願力是前十中初發心力。 đệ ngũ nguyện lực thị tiền thập trung sơ phát tâm lực 。 第七乘力是前十中解脫之力。以知三乘解脫法故。 đệ thất thừa lực thị tiền thập trung giải thoát chi lực 。dĩ tri tam thừa giải thoát Pháp cố 。 後十種中神通力菩提力前十不論。 hậu thập chủng trung thần thông lực Bồ-đề lực tiền thập bất luận 。 前十種中慈悲定力後十不說。又首楞嚴中更說十力。 tiền thập chủng trung từ bi định lực hậu thập bất thuyết 。hựu Thủ Lăng Nghiêm trung cánh thuyết thập lực 。 一菩提心力。堅守不失。 nhất Bồ-đề tâm lực 。kiên thủ bất thất 。 二於不思議佛法得深信力。深信不疑。三於多聞得不妄力。 nhị ư bất tư nghị Phật Pháp đắc thâm tín lực 。thâm tín bất nghi 。tam ư đa văn đắc bất vọng lực 。 堅持不失。四往來生死得無疲力。常能處之。 kiên trì bất thất 。tứ vãng lai sanh tử đắc vô bì lực 。thường năng xứ/xử chi 。 五於眾生得大悲力。常能攝化。六於布施得堅捨力。 ngũ ư chúng sanh đắc đại bi lực 。thường năng nhiếp hóa 。lục ư bố thí đắc kiên xả lực 。 恒施不休。七於持戒得不壞力。堅持不犯。 hằng thí bất hưu 。thất ư trì giới đắc bất hoại lực 。kiên trì bất phạm 。 八於忍辱得堅受力。常能忍受。 bát ư nhẫn nhục đắc kiên thọ/thụ lực 。thường năng nhẫn thọ 。 九魔不能壞得智慧力。不為魔動。 cửu ma bất năng hoại đắc trí tuệ lực 。bất vi/vì/vị ma động 。 十於諸深法得信樂力。樂求無厭。 thập ư chư thâm pháp đắc tín lạc/nhạc lực 。lạc/nhạc cầu vô yếm 。 此之十種與大智論所說十力有同有異。初菩提心力是彼第一發心之力。 thử chi thập chủng dữ Đại Trí luận sở thuyết thập lực hữu đồng hữu dị 。sơ Bồ-đề tâm lực thị bỉ đệ nhất phát tâm chi lực 。 第二深信是彼第四精進之力。 đệ nhị thâm tín thị bỉ đệ tứ tinh tấn chi lực 。 能信出生諸佛之法。第四無疲是彼第七無厭力也。 năng tín xuất sanh chư Phật chi Pháp 。đệ tứ vô bì thị bỉ đệ thất vô yếm lực dã 。 第五於生得大慈者。是彼第二大慈之力。 đệ ngũ ư sanh đắc đại từ giả 。thị bỉ đệ nhị đại từ chi lực 。 及第三門大悲之力。第九於魔得智慧力。 cập đệ tam môn đại bi chi lực 。đệ cửu ư ma đắc trí tuệ lực 。 是彼第六具智慧力。及第十門無礙智力。 thị bỉ đệ lục cụ trí tuệ lực 。cập đệ thập môn vô ngại trí lực 。 第十深法得信樂者。是彼第八無生忍力。 đệ thập thâm pháp đắc tín lạc/nhạc giả 。thị bỉ đệ bát vô sanh nhẫn lực 。 及第九門解脫之力。 cập đệ cửu môn giải thoát chi lực 。 此中多聞布施持戒忍辱之力彼中不論。彼中定力此處不說。十力如是。 thử trung đa văn bố thí trì giới nhẫn nhục chi lực bỉ trung bất luận 。bỉ trung định lực thử xứ bất thuyết 。thập lực như thị 。     菩薩十無畏義兩門分別(一辨相 二對四無     Bồ Tát thập vô úy nghĩa lưỡng môn phân biệt (nhất biện tướng  nhị đối tứ vô     畏辨其同異)     úy biện kỳ đồng dị ) 此十無畏出華嚴經。名字是何。 thử thập vô úy xuất Hoa Nghiêm kinh 。danh tự thị hà 。 一悉能聞持問答無畏。二除滅眾生疑惑無畏。 nhất tất năng văn trì vấn đáp vô úy 。nhị trừ diệt chúng sanh nghi hoặc vô úy 。 三見一切空離邪見無畏。四得佛威儀無畏。 tam kiến nhất thiết không ly tà kiến vô úy 。tứ đắc Phật uy nghi vô úy 。 五三業清淨離過無畏。 ngũ tam nghiệp thanh tịnh ly quá/qua vô úy 。 六諸天善神一切諸佛護念無畏。七悉能受持一切佛法無畏。 lục chư Thiên thiện thần nhất thiết chư Phật hộ niệm vô úy 。thất tất năng thọ trì nhất thiết Phật Pháp vô úy 。 八示現受生不為生死惑亂無畏。 bát thị hiện thọ sanh bất vi/vì/vị sanh tử hoặc loạn vô úy 。 九安住大乘悉能示現諸乘無畏。 cửu an trụ Đại-Thừa tất năng thị hiện chư thừa vô úy 。 十隨化眾生普為應現不斷菩薩願行無畏(此一門竟)。 thập tùy hóa chúng sanh phổ vi/vì/vị ưng hiện bất đoạn Bồ Tát nguyện hạnh vô úy (thử nhất môn cánh )。  次對菩薩四種無畏辨其同異。四無畏義如前廣說。  thứ đối Bồ Tát tứ chủng vô úy biện kỳ đồng dị 。tứ vô úy nghĩa như tiền quảng thuyết 。 一者總持說法無畏。二知法藥及知眾生根欲性心說法無畏。 nhất giả tổng trì thuyết Pháp vô úy 。nhị tri pháp dược cập tri chúng sanh căn dục tánh tâm thuyết Pháp vô úy 。 三善能問答說法無畏。 tam thiện năng vấn đáp thuyết Pháp vô úy 。 四能斷物疑說法無畏。十中第一即是四中第一第三。 tứ năng đoạn vật nghi thuyết Pháp vô úy 。thập trung đệ nhất tức thị tứ trung đệ nhất đệ tam 。 十中第二即是四中第四無畏。 thập trung đệ nhị tức thị tứ trung đệ tứ vô úy 。 十中第三第七第九即是四中第二無畏。知法藥故餘者不同。 thập trung đệ tam đệ thất đệ cửu tức thị tứ trung đệ nhị vô úy 。tri pháp dược cố dư giả bất đồng 。 無畏如是。 vô úy như thị 。     三乘共地義三門分別(一釋名辨相 二約小     tam thừa cọng địa nghĩa tam môn phân biệt (nhất thích danh biện tướng  nhị ước tiểu     論大 三辨明菩薩行之通別)     luận Đại  tam biện minh Bồ Tát hạnh chi thông biệt ) 三乘共地如大品經燈炷品說。 tam thừa cọng địa như đại phẩm Kinh đăng chú phẩm thuyết 。 一切賢聖住處名地。地別不同。一門說十。 nhất thiết hiền thánh trụ xứ danh địa 。địa biệt bất đồng 。nhất môn thuyết thập 。 說三乘地共為此十。名共十地。 thuyết tam thừa địa cọng vi/vì/vị thử thập 。danh cộng thập địa 。 為別菩薩獨法十地故云共矣。十名是何。一乾慧地。二者性地。 vi/vì/vị biệt Bồ Tát độc Pháp Thập Địa cố vân cọng hĩ 。thập danh thị hà 。nhất kiền tuệ địa 。nhị giả tánh địa 。 三八人地。四者見地。五者薄地。六離欲地。 tam bát nhân địa 。tứ giả kiến địa 。ngũ giả bạc địa 。lục ly dục địa 。 七已作地。八辟支佛地。九菩薩地。十者佛地。 thất dĩ tác địa 。bát Bích Chi Phật địa 。cửu  Bồ Tát địa 。thập giả Phật địa 。 於此十中得名有二。乘別分三。因果為六。地別說十。 ư thử thập trung đắc danh hữu nhị 。thừa biệt phần tam 。nhân quả vi/vì/vị lục 。địa biệt thuyết thập 。 得名二者前之七種據法彰名。 đắc danh nhị giả tiền chi thất chủng cứ Pháp chương danh 。 後之三種就人立稱。互從皆得直。以立名不同故爾。 hậu chi tam chủng tựu nhân lập xưng 。hỗ tùng giai đắc trực 。dĩ lập danh bất đồng cố nhĩ 。 乘別三者初七小乘。次一中乘。後二大乘。 thừa biệt tam giả sơ thất Tiểu thừa 。thứ nhất Trung thừa 。hậu nhị Đại-Thừa 。 因果六者初七是其小乘因果。 nhân quả lục giả sơ thất thị kỳ Tiểu thừa nhân quả 。 次一是其中乘因果。後二是其大乘因果。地別十者名如上列。 thứ nhất thị kỳ Trung thừa nhân quả 。hậu nhị thị kỳ Đại thừa nhân quả 。địa biệt thập giả danh như thượng liệt 。 言乾慧者謂聲聞中五停心觀總別念處。 ngôn kiền tuệ giả vị Thanh văn trung ngũ đình tâm quán tổng biệt niệm xứ 。 於此位中勤修精進持戒之行。 ư thử vị trung cần tu tinh tấn trì giới chi hạnh/hành/hàng 。 或觀不淨或修慈悲。或觀因緣或分別界。 hoặc quán bất tịnh hoặc tu từ bi 。hoặc quán nhân duyên hoặc phân biệt giới 。 或為數息或復修習念佛三昧。於四念處總別觀察。 hoặc vi/vì/vị số tức hoặc phục tu tập niệm Phật tam muội 。ư tứ niệm xứ tổng biệt quan sát 。 總別之相後道品中具廣分別。此等皆是假總觀行。 tổng biệt chi tướng hậu đạo phẩm trung cụ quảng phân biệt 。thử đẳng giai thị giả tổng quán hạnh/hành/hàng 。 雖有智慧未得定水故云乾慧。 tuy hữu trí tuệ vị đắc định thủy cố vân kiền tuệ 。 又此事觀未得理水亦名乾慧。未觀四諦十六行故。 hựu thử sự quán vị đắc lý thủy diệc danh kiền tuệ 。vị quán Tứ đế thập lục hạnh/hành/hàng cố 。 言性地者論言。從煗至世第一法。 ngôn tánh địa giả luận ngôn 。tùng 煗chí thế đệ nhất Pháp 。 依禪修習四真諦觀成聖人性故云性地。依何等禪。 y Thiền tu tập tứ chân đế quán thành Thánh nhân tánh cố vân tánh địa 。y hà đẳng Thiền 。 謂四根本未來中間。八人地者論言。 vị tứ căn bản vị lai trung gian 。bát nhân địa giả luận ngôn 。 苦忍至道比忍具修八忍名八人地。 khổ nhẫn chí đạo bỉ nhẫn cụ tu bát nhẫn danh bát nhân địa 。 言見地者論自釋言。初得聖果。謂。 ngôn kiến địa giả luận tự thích ngôn 。sơ đắc Thánh quả 。vị 。 須陀洹道比智心見理周盡故云見地。問曰。 Tu-đà-hoàn đạo bỉ trí tâm kiến lý châu tận cố vân kiến địa 。vấn viết 。 何故見修無學三道之中。須陀洹向名為見道。 hà cố kiến tu vô học tam đạo chi trung 。Tu đà Hoàn hướng danh vi kiến đạo 。 此十地中須陀洹果名為見地。釋言。見義有其二種。 thử Thập Địa trung Tu-đà-hoàn quả danh vi kiến địa 。thích ngôn 。kiến nghĩa hữu kỳ nhị chủng 。 一推求名見。多在諸忍。二明白名見。多在諸智。 nhất thôi cầu danh kiến 。đa tại chư nhẫn 。nhị minh bạch danh kiến 。đa tại chư trí 。 須陀向中推求義足故。三道中名為見道。 tu đà hướng trung thôi cầu nghĩa túc cố 。tam đạo trung danh vi kiến đạo 。 須陀洹果中明白方具說為見地。 Tu-đà-hoàn quả trung minh bạch phương cụ thuyết vi/vì/vị kiến địa 。 各據一義不相乖背。言薄地者論自釋言。 các cứ nhất nghĩa bất tướng quai bối 。ngôn bạc địa giả luận tự thích ngôn 。 或須陀洹或斯陀含。能薄欲結故名薄地。 hoặc Tu đà Hoàn hoặc Tư đà hàm 。năng bạc dục kết/kiết cố danh bạc địa 。 言須陀者欲界九品修道惑中。從斷一品乃至第六無礙道來。 ngôn tu đà giả dục giới cửu phẩm tu đạo hoặc trung 。tùng đoạn nhất phẩm nãi chí đệ lục vô ngại đạo lai 。 是其進向須陀洹果。故名須陀。 thị kỳ tiến/tấn hướng Tu-đà-hoàn quả 。cố danh tu đà 。 斯陀含者從斷六品乃至第九無礙道來。通名斯陀。 Tư đà hàm giả tùng đoạn lục phẩm nãi chí đệ cửu vô ngại đạo lai 。thông danh tư đà 。 斷第六品守果斯陀。 đoạn đệ lục phẩm thủ quả tư đà 。 斷第七品乃至第九無礙道來進向斯陀。離欲地者謂阿那含。 đoạn đệ thất phẩm nãi chí đệ cửu vô ngại đạo lai tiến/tấn hướng tư đà 。ly dục địa giả vị A-na-hàm 。 從斷欲界第九品結乃至那含金剛三昧通名那含。 tùng đoạn dục giới đệ cửu phẩm kết/kiết nãi chí na hàm Kim Cương tam muội thông danh na hàm 。 離欲界欲名離欲。地此人亦能斷上煩惱。 ly dục giới dục danh ly dục 。địa thử nhân diệc năng đoạn thượng phiền não 。 從始為言且云離欲。已作地者謂羅漢果。 tùng thủy vi/vì/vị ngôn thả vân ly dục 。dĩ tác địa giả vị La-hán quả 。 成就盡智無生智故名為已作。言盡智者現盡諸漏。 thành tựu tận trí vô sanh trí cố danh vi dĩ tác 。ngôn tận trí giả hiện tận chư lậu 。 無生智者保更不起。辟支地者緣覺人中。 vô sanh trí giả bảo cánh bất khởi 。Bích Chi địa giả duyên giác nhân trung 。 從因至果通名辟支。辟支胡語。 tùng nhân chí quả thông danh Bích Chi 。Bích Chi hồ ngữ 。 此方翻譯名因緣覺。藉現事緣而得覺悟。 thử phương phiên dịch danh nhân duyên giác 。tạ hiện sự duyên nhi đắc giác ngộ 。 不假他教名因緣覺。 bất giả tha giáo danh nhân duyên giác 。 又於十二因緣法中而得覺悟亦名緣覺。菩薩地者從初發心乃至法雲菩薩胡語。 hựu ư thập nhị nhân duyên Pháp trung nhi đắc giác ngộ diệc danh duyên giác 。 Bồ Tát địa giả tùng sơ phát tâm nãi chí pháp vân Bồ Tát hồ ngữ 。 此方翻譯名道眾生。 thử phương phiên dịch danh đạo chúng sanh 。 具修自利利他之道名道眾生。又復此人解會中道。 cụ tu tự lợi lợi tha chi đạo danh đạo chúng sanh 。hựu phục thử nhân giải hội trung đạo 。 從其所會名道眾生。言佛地者金剛心後種智德備。 tùng kỳ sở hội danh đạo chúng sanh 。ngôn Phật địa giả Kim cương tâm hậu chủng trí đức bị 。 覺窮法性名為佛地。問曰。何故小乘分七中乘為一。 giác cùng pháp tánh danh vi Phật địa 。vấn viết 。hà cố Tiểu thừa phần thất Trung thừa vi/vì/vị nhất 。 大乘說二。釋言。此等互從皆得。 Đại-Thừa thuyết nhị 。thích ngôn 。thử đẳng hỗ tùng giai đắc 。 但今且據離合法門故為此說。 đãn kim thả cứ ly hợp Pháp môn cố vi/vì/vị thử thuyết 。 以聲聞人行麁易別故分為七。緣覺之人一入無漏至果乃出。 dĩ Thanh văn nhân hạnh/hành/hàng thô dịch biệt cố phần vi/vì/vị thất 。duyên giác chi nhân nhất nhập vô lậu chí quả nãi xuất 。 異相難分故合為一。大乘法中果德高出。 dị tướng nạn/nan phần cố hợp vi/vì/vị nhất 。Đại-Thừa Pháp trung quả đức cao xuất 。 特異眾聖。理須別樹。故分為二。 đặc dị chúng Thánh 。lý tu biệt thụ/thọ 。cố phần vi/vì/vị nhị 。 蓋乃且據一門說言耳。若入餘門或分大乘而合中小。 cái nãi thả cứ nhất môn thuyết ngôn nhĩ 。nhược/nhã nhập dư môn hoặc phần Đại-Thừa nhi hợp trung tiểu 。 如地經說。 như địa Kinh thuyết 。 聲聞法行緣覺法行菩薩法行如來法行。或分小乘而合中大。如涅槃經。 thanh văn Pháp hạnh/hành/hàng duyên giác Pháp hành Bồ Tát Pháp hành Như Lai Pháp hành 。hoặc phần Tiểu thừa nhi hợp trung Đại 。như Niết Bàn Kinh 。 彼恒河中七人是也。彼分小乘以之為五。 bỉ Hằng hà trung thất nhân thị dã 。bỉ phần Tiểu thừa dĩ chi vi/vì/vị ngũ 。 始從住人乃至第七。水陸俱行。 thủy tòng trụ/trú nhân nãi chí đệ thất 。thủy lục câu hạnh/hành/hàng 。 辟支菩薩及與如來同皆說為水陸俱行。如此離合經中大多。 Bích Chi Bồ Tát cập dữ Như Lai đồng giai thuyết vi/vì/vị thủy lục câu hạnh/hành/hàng 。như thử ly hợp Kinh trung Đại đa 。 不可具論(此一門竟)。 次第二門約小論大。如龍樹說。 bất khả cụ luận (thử nhất môn cánh )。 thứ đệ nhị môn ước tiểu luận Đại 。như Long Thọ thuyết 。 聲聞乾慧於菩薩中名初發心。 Thanh văn kiền tuệ ư Bồ Tát trung danh sơ phát tâm 。 種性已前善趣之人始求菩提名初發心。 chủng tánh dĩ tiền thiện thú chi nhân thủy cầu Bồ-đề danh sơ phát tâm 。 聲聞性地於菩薩中名柔順忍。 Thanh văn tánh địa ư Bồ Tát trung danh nhu thuận nhẫn 。 種性解行隨順出道名柔順忍。聲聞八人於菩薩中名無生忍。 chủng tánh giải hạnh/hành/hàng tùy thuận xuất đạo danh nhu thuận nhẫn 。Thanh văn bát nhân ư Bồ Tát trung danh vô sanh nhẫn 。 入菩薩位此名初地。始入地心為無生忍。 nhập Bồ Tát vị thử danh sơ địa 。thủy nhập địa tâm vi/vì/vị vô sanh nhẫn 。 不同仁王地經論等七地已上方名無生。 bất đồng nhân vương địa Kinh luận đẳng thất địa dĩ thượng phương danh vô sanh 。 聲聞見地於菩薩中名阿毘跋致。此乃初地正住已後。 Thanh văn kiến địa ư Bồ Tát trung danh A-tỳ-bạt trí 。thử nãi sơ địa chánh trụ/trú dĩ hậu 。 乃至地滿安住不退名阿毘跋致。 nãi chí địa mãn an trụ bất thoái danh A-tỳ-bạt trí 。 聲聞薄地於菩薩中。過阿毘跋斷諸煩惱餘氣亦薄。 Thanh văn bạc địa ư Bồ Tát trung 。quá/qua A-tỳ bạt đoạn chư phiền não dư khí diệc bạc 。 此從二地乃至七地。修道剪障名斷煩惱。 thử tùng nhị địa nãi chí thất địa 。tu đạo tiễn chướng danh đoạn phiền não 。 聲聞離欲於菩薩中。離欲因緣得五神通。 Thanh văn ly dục ư Bồ Tát trung 。ly dục nhân duyên đắc ngũ thần thông 。 此從八地乃至十地愛佛心斷名為離欲。 thử tùng bát địa nãi chí Thập Địa ái Phật tâm đoạn danh vi ly dục 。 淨佛國土神變自在。知眾生心如應說法名得五通。 tịnh Phật quốc độ thần biến tự tại 。tri chúng sanh tâm như ưng thuyết Pháp danh đắc ngũ thông 。 聲聞已作於大乘中名為佛地。 thanh văn dĩ tác ư Đại-Thừa trung danh vi Phật địa 。 斯乃論主因解小中七地差別。乘以類顯大乘位分。 tư nãi luận chủ nhân giải tiểu trung thất địa sái biệt 。thừa dĩ loại hiển Đại-Thừa vị phần 。 非前七中已含大乘。若前七中已含大乘。 phi tiền thất trung dĩ hàm Đại-Thừa 。nhược/nhã tiền thất trung dĩ hàm Đại-Thừa 。 何須在後更說菩薩及與佛地。 hà tu tại hậu cánh thuyết Bồ Tát cập dữ Phật địa 。 人惑在斯最須識知(此二門竟)。 次明菩薩行之通則。 nhân hoặc tại tư tối tu thức tri (thử nhị môn cánh )。 thứ minh Bồ Tát hạnh chi thông tức 。 別則菩薩唯行第九。是故第九名菩薩地。通則十地菩薩皆行。 biệt tức Bồ Tát duy hạnh/hành/hàng đệ cửu 。thị cố đệ cửu danh  Bồ Tát địa 。thông tức thập địa Bồ-tát giai hạnh/hành/hàng 。 故大品云。菩薩應當具行十地。 cố Đại phẩm vân 。Bồ Tát ứng đương cụ hạnh/hành/hàng Thập Địa 。 始從乾慧乃至佛地。問曰。菩薩行後二地義則可知。 thủy tòng kiền tuệ nãi chí Phật địa 。vấn viết 。Bồ Tát hạnh hậu nhị địa nghĩa tức khả tri 。 以何義故行前八地。釋有兩義。一就自行以論。 dĩ hà nghĩa cố hạnh/hành/hàng tiền bát địa 。thích hữu lượng (lưỡng) nghĩa 。nhất tựu tự hạnh/hành/hàng dĩ luận 。 自所行中麁近之者相同二乘。故曰通行。 tự sở hạnh trung thô cận chi giả tướng đồng nhị thừa 。cố viết thông hạnh/hành/hàng 。 二就外化以釋。為化眾生故現行之。故天女云。 nhị tựu ngoại hóa dĩ thích 。vi/vì/vị hóa chúng sanh cố hiện hành chi 。cố Thiên nữ vân 。 以聲聞法化眾生故我為聲聞。 dĩ thanh văn Pháp hóa chúng sanh cố ngã vi/vì/vị Thanh văn 。 以因緣法化眾生故我為辟支。法華亦云。 dĩ nhân duyên pháp hóa chúng sanh cố ngã vi/vì/vị Bích Chi 。Pháp hoa diệc vân 。 知眾生樂小而畏大智。是故菩薩作聲聞緣覺。龍樹亦云。 tri chúng sanh lạc/nhạc tiểu nhi úy đại trí 。thị cố Bồ Tát tác Thanh văn Duyên giác 。Long Thọ diệc vân 。 文殊過去七十億反作辟支佛教化眾生。 Văn Thù quá khứ thất thập ức phản tác Bích Chi Phật giáo hóa chúng sanh 。 且言過去作辟支佛。理實過去亦作聲聞。 thả ngôn quá khứ tác Bích Chi Phật 。lý thật quá khứ diệc tác Thanh văn 。 三乘共地辨之略爾。 tam thừa cọng địa biện chi lược nhĩ 。 大乘義章卷第十四 Đại Thừa Nghĩa Chương quyển đệ thập tứ ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 00:00:19 2008 ============================================================